«Законодательство годов Тайхо:»
(大宝令, «Тайхо:рё:»,
702-718)
Закон VII. Буддийские монахи и монахини (僧尼令, «Со:нирё:»)
Перевод с древнеяпонского и комментарий К.А. Попова.
См. Свод
законов «Тайхорё». 702-718 гг. I-XV законы. Вступительная статья, перевод с древнеяпонского и комментарий К.А. Попова. М.,
Сетевая версия
20. мая 2005
27 статей1
Статья 3. Самовольный уход из монашества
Статья 4. Три священные драгоценности
Статья 5. Непребывание в монастыре
Статья 11. Женщины в мужских кельях
Статья 12. Запрещение монахам посещения женских монастырей
Статья 14. Назначение высших руководителей
Статья 18. Запрещение накоплений
Статья 19. Встреча в пути с лицами третьего ранга и выше
Статья 20. Смерть монаха или монахини
Статья 21. Применение уголовного кодекса
Статья 24. Принятие монашества рабами
Статья 25. Высылка во внешние провинции
Статья 27. Самосожжение и самоубийство
<…>
Предсказания
Бывает, что буддийские монахи и монахини, наблюдая
небесные явления, ложно истолковывают [их] как предзнаменования несчастья,
распространяют [предзнаменования] на государя1
и [тем самым] обманывают людей2.
Вместе с тем, начитавшись [китайских]
военных книг3, [они] убивают людей, грабят и насильничают, обманно
заявляя [при этом], что [они] идут по святому пути буддизма.
Руководствуясь законами4,
[таких монахов] всегда надлежит передавать властям и подвергать наказаниям.
Статья 2
Если буддийские монахи и монахини [самовольно] занимаются
гаданием1 о судьбах людей, раздачей
талисманов2, шаманством3 и лечением людей, то всегда [их
следует] расстригать4.
Если заклинания совершаются согласно буддийским
правилам5 и излечивают болезни, то данное запрещение не применять.
Статья 3
Самовольный уход
из монашества1
Если монахи и монахини сами уходят в мирскую жизнь, то
главные монастырские пастыри2 направляют
письменное уведомление [об этом] на место [их прежней] приписки3.
В столице [следует об этом] докладывать высшему
буддийскому духовенству4.
В остальных случаях докладывать провинциальной
администрации5.
Одновременно [следует] докладывать [соответствующему]
министерству и исключать из списков [монахов].
Если монастырские пастыри и настоятель монастыря скроют
[расстригу] и не доложат [о нем] в течение 30 дней и более, то налагать [на
них] епитимью6 в 50 дней, а если [скроют]
60 дней и более, то налагать епитимью в 100 дней.
Статья 4
Если монах или монахиня передаст [одну из] трех священных
драгоценностей чиновнику или будет вместе со своими сообщниками2 подстрекать монашескую общину к бунту, а также
наносить оскорбления монастырским пастырям [или] поносить монахов-старцев, то
налагать [на них] епитимью в сто дней.
Если при совместном обсуждении происшествия
обстоятельства [его] будут откровенно выявлены и на разумной основе подвергнуты
критическому разбору, то вышеуказанное положение не применять.
Статья 5
Если монах или монахиня не находятся в монастыре, а
устраивают молельню в другом месте, собирают и поучают народ1
и вместе с тем самовольно предсказывают судьбы [людей], а также избивают
монахов-старцев, то всегда подвергать [их] расстригу.
Если провинциальная и уездная администрация, зная об
этом, не запрещает [их действия], то налагать [на нее] наказание согласно
уголовному кодексу2.
Если есть нищие [монахи], то монастырские пастыри
уведомлением за совместными подписями должны ставить в известность [об этом]
провинциальную и уездную администрацию3.
Если известно, что [монахи] совершают подвижническое
паломничество, то не препятствовать этому.
Если это [происходит] в столице, то уведомлять Управление
по делам буддизма и чужестранцев.
[Монахи и монахини] могут ходить с чашей в руках и
просить милостыню только до полудня4.
Нельзя просить что-либо другое кроме [пропитания].
Статья 6
Монахам разрешать отбирать на родине в послушники
верующих несовершеннолетних близких родственников.
Когда [послушнику] исполнится 17 лет, то отправлять [его]
домой.
Монахини могут брать послушниц по просьбе самих девушек.
Статья 7
Если монах или монахиня напьется сакэ,
наестся мяса [или] пяти [запретных] овощей1,
то налагать епитимью в 30 дней.
Если [эти продукты] используются как лекарство во время
болезни, то монастырские пастыри должны устанавливать срок их применения.
Если монах или монахиня, напившись сакэ,
начнут буйствовать, а также вступят в драку с другими людьми2,
то [их] всех подвергать расстригу.
Статья 8
Если с монахом или монахиней случается [в монастыре]
происшествие, подлежащее разбору, но не требующее вмешательства соответствующих
властей1, то обходятся письменным докладом.
Если же при этом самовольно будет потревожено казенное
учреждение, то налагать епитимью в 50 дней.
При повторном проступке налагать епитимью в 100 дней.
Если гражданские и духовные власти выносят несправедливое
решение и тянут волокиту и если дело подлежит [дальнейшему] рассмотрению2, то данные положения не применять.
Статья 9
Если монах или монахиня занимается музыкой1 или азартными играми2, то налагать
[на них] епитимью в 100 дней. Игры на кото или в го3
под эти ограничения не подпадают.
Статья 10
Монахам и монахиням разрешать ношение одеяний цвета
магнолии, зеленого, черного, желтого и темно-серого.
Не разрешается носить одеяние другого цвета, а также из
узорчатой шелковой ткани, газа, парчи и полосатой ткани2.
В случае нарушения налагать епитимью в 9 дней.
Если [монах или монахиня] запросто носят мирское платье,
то [на них] налагать епитимью в 100 дней.
Статья 11
Если в монастырской мужской келье останавливается
женщина, а в женской келье — мужчина, то при одной ночевке налагать на
владельца [кельи] епитимью в 10 дней.
Если [пребывание в келье] — пять суток и более, то
налагать епитимью в 30 дней.
Если [пребывание в келье] — десять суток и более, то
налагать епитимью в 100 дней.
Если [об этом] знают и допускают монастырские пастыри, то
[налагать] на них наказание, одинаковое с обитателем [кельи].
Статья 12
Запрещение монахам
посещения женских монастырей1
Буддийским монахам нельзя ходить запросто в женский
буддийский монастырь.
Разрешать [совместное присутствие] монахов и монахинь при
посещении пастыря, при выражении соболезнования по случаю смерти [или] болезни,
во время обряда очищения, при совершении богоугодных дел и при изучении наук2.
Статья 13
Если монах или монахиня стремится углубиться в
созерцание, изучать путь Будды, пребывая в тишине и не общаясь с мирянами,
хочет отказаться от мирской жизни2 и вести
жизнь отшельников, то монастырские пастыри могут письменно разрешить это.
В отношении [таких] лиц, находящихся в столице, надлежит
уведомлять Управление по делам буддизма и чужестранцев.
Вне столицы монастырские пастыри должны уведомлять
провинциальные и уездные власти3.
По выяснения истинных обстоятельств [они] должны письменно
докладывать Государственному совету.
О местонахождении [отшельника] сообщать провинциальным и
уездным властям.
Монастырские пастыри должны знать, что [отшельник]
постоянно находится в [определенном] горном убежище.
[Отшельнику] нельзя переходить в другое место4.
Статья 14
Назначение высших руководителей1
При назначении высших руководителей (от епископа и выше)
избранное лицо обязательно должно быть высоконравственным и, деятельным; [оно]
должно умело руководить адептами2. [Оно]
должно быть уважаемо монахами и мирянами и сведущим в делах буддизма.
Если [такое лицо] выдвигается адептами, то [об этом]
следует уведомить письмом за совместными подписями Государственный совет.
Если [какая-либо] группа монахов бунтует и самовольно
выдвигает безнравственного человека, то [на них] налагать епитимью в 100 дней.
После назначения на должность нельзя самовольно заменять
[назначенного].
Если [у назначенного лица] обнаружатся проступки [или]
преступления или [оно] по старости или болезни не прибудет на пост, то производить
замену согласно положениям, указанным выше.
Статья 15
Если монах или монахиня нарушит епитимью, то направлять
[его, ее] на работу по ремонту монастырских помещений, на выполнение
богоугодных дел2, на отделку храма, уборку помещений
и тому подобное. При этом должны учитывать результаты [их] работы3.
Если монастырские пастыри, угождая кому-либо, не
используют [наказуемого на работах], то на них в
наказание наложить епитимью, равную числу прощенных [ими] дней.
Если [у монаха или монахини] случится какое-либо [личное]
несчастье4, при котором их должно простить,
то после выяснения истинных обстоятельств следует поступать добросердечно.
Если [монастырский пастырь] без достаточных на то
оснований самовольно освободит [от наказания провинившегося], то разрешивший
[это] человек подлежит тому же наказанию.
Статья 16
Если монах или монахиня с целью обмана прибегнут к такому
мошенничеству, как передача [своего] имени другому человеку1,
то подвергать его (ее) расстригу и наказанию по уголовному кодексу.
Вместе с тем и приобретателя [имени] подвергать
одинаковому наказанию2.
Статья 17
Если монах или монахиня ведет судебный процесс по
частному делу и посещает казенное учреждение, то [они] могут временно выступать
[там] как миряне1.
Если [кто-либо] из монастырских пастырей начиная с
секретаря и выше должен по монашеским или богоугодным делам посещать казенное
учреждение, то [в этом случае] для него [там] должно быть подготовлено [особое]
место2.
Статья 18
Монахам и монахиням запрещается приобретать в частное
владение садовые участки, дома и имущество1,
а также заниматься торговлей и ростовщичеством.
Статья 19
Встреча в пути с лицами третьего ранга и выше1
Если монах или монахиня встретится на дороге с лицом
третьего ранга и выше, то [он (она)] должен сокрыться.
Если это лицо — пятого ранга и выше, то [монах] должен
остановить лошадь, встать в стороне и пропустить [такое лицо].
Если [монах или монахиня] идет пешком, то [и в этом случае
он] должен сокрыться.
Статья 20
Если монах или монахиня умирает, то монастырские пастыри
должны уведомлять [об этом] наместника провинции каждый месяц отдельно.
Наместник провинции должен ежегодно специальным курьером
докладывать [об умерших] Государственному совету.
В столице монастырские пастыри должны докладывать
посезонно управлению по делам буддизма и чужестранцев.
В конце года это управление докладывает [об умерших] Государственному совету.
Статья 21
Применение уголовного
кодекса1
Если монах или монахиня совершает деяние, подпадающее под
уголовный кодекс2, и если [он (она)] присуждается к каторжным
работам и тяжелее, то [его(ее)] подвергать расстригу.
При наличии монашеского удостоверения3 [наказание],
соответствующее одному году каторжных работ, прощать.
Если имеются [еще] и другие преступления, то решение
выносить на основании уголовного кодекса.
Если за преступление полагается 100 палок и менее, то за
каждые 10 палок налагать епитимью в 10 дней4.
Если за преступление не полагается расстрижение, или
полагается расстрижение, но расследование еще не закончено, то подвергнуть предварительному заключению5.
Если после присуждения епитимьи вновь будет совершено
преступление, за которое не полагается расстрижение, то монастырские пастыри
должны давать наказание по законам буддизма, с учетом обстоятельств дела.
Расстригаемый и наказуемый не может возбуждать судебного
дела против руководства данного монастыря, а также против [других] монахов6.
В случае заговора, мятежа и подстрекательства толпы7 эти положения не применять.
Статья 22
Если [кто-либо] тайно пострижется в монахи [или] присвоит
чужое монашеское имя, а также если расстрига оденет монашеское облачение, то
наказывать по уголовному кодексу2.
Если об истинных обстоятельствах знали настоятель
монастыря и [другие] пастыри, а также проживающие в той же келье, то всех их
расстригать3.
Если об этом знали не только проживающие в той же келье,
но приютили [такое лицо] и предоставили [ему] ночлег на одну ночь и более, то
на всех налагать епитимью в 100 суток4.
Монаха или монахиню, знавшего истинные обстоятельства и
предоставившего бродяге или беглецу5 один ночлег и более, также
подвергать епитимье в 100 суток.
Если основное преступление [бродяги] окажется более
тяжким, то судить [монаха] по уголовному кодексу.
Статья 23
Если монах или монахиня передаст мирянину священное
писание [или] священное изображение2 [или]
будет регулярно посещать дома и читать проповеди, то налагать епитимью в 100
дней.
А таких мирян наказывать по уголовному кодексу3.
Статья 24
Если, рабы кэнин, нухи и другие1
приняли монашество, а потом за проступки были расстрижены или сами вышли из
монашества, то [их] следует вернуть к старому хозяину в прежнее состояние.
Если тайно постригшийся в монахи [раб] знает священные
книги, то [к нему] данное положение не применять2.
Статья 25
Если монах или монахиня трижды нарушат стодневную
епитимью, то [его (ее)] высылать в монастыри внешних провинций.
На основании этого [ему (ей)] нельзя входить в пределы Кинай.
Статья 26
Во время религиозных церемоний нельзя дарить [монастырям]
частных рабов, волов, лошадей и оружие2.
Монахам и монахиням также не
разрешается принимать [подобные дары].
Статья 27
Монахам и монахиням не разрешается самосожжение и
самоубийство.
Лиц, способствующих этому, подвергать наказанию по
уголовному кодексу.
<…>
Со:нирё: — «Закон
о монахах и монахинях». Термин «со:ни»
применялся только в отношении буддийских монахов и монахинь, так как в
синтоистской иерархии монашеские общины и монастыри отсутствовали.
Всеми вопросами,
касающимися буддизма (руководство буддийскими монастырями, монахами, въездом и
выездом иностранных буддистов и т. п.), ведало управление по делам буддизма (Гэмбарё:) министерства гражданской
администрации. <…>
VII закон
регламентирует положение буддийских монахов и монахинь в царстве Ямато.
Большинство пунктов этого закона имеет негативно-императивное содержание.
Буддийские монахи и монахини наказывались как по уставу буддийского монастыря,
так и по общегражданскому уголовному кодексу.
Если
учесть некоторые запрещения в предыдущих законах (например, в V законе наложен
запрет на определенные действия во время малого поста, к которым относилось
тайное проведение обрядов и проповеди буддизма), то становится ясным намерение
правителей Ямато в конце VII-начале VIII в. ограничить влияние буддизма и число
буддийских монахов. Это стремление объяснялось и тем, что в монахи, которые
освобождались от всех налогов и повинностей, часто уходили свободные крестьяне,
являвшиеся основными налогоплательщиками.
Данный закон
состоит из 27 статей, в которых определены основные санкции в отношении
монахов, нарушающих монастырский устав и законы.
Статья 1
1 Кокка — обычное значение «государство». Но в «Рё:-но гигэ» говорится, что вместо почетного титула царя (сонго:) здесь употреблено слово кокка (с.
81), т.е. в данном контексте обозначает не «государство», а «государь».
2 Хякусё: —
обычное значение «крестьяне, простой народ». Но в «Рё:-но гигэ»
разъясняется, что в данном случае хякусё:
понимается не как «крестьяне», а как «люди» (с. 81), т. е. в более
расширительном смысле.
Таково ли
было значение слов кокка и хякусё:
во время составления «Тайхо:рё:»
(701-702 гг.) или оно было им придано через сто с лишним лет при написании «Рё:-но гигэ» (
3 Хэйсё — военные книги.
В царстве Ямато VII-VIII вв. были известны древнекитайские военные сочинения, в
частности «Семикнижие», «Сунь-цзы»,
«У-цзы» (Трактаты о военном искусстве VI-IV вв. до н.
э.) и др. Подробнее см. [Конрад 1974, 21-28].
Комментарий
в «Рё:-но гигэ»: «Если (буддийские монахи] хранят [военные
книги], но не изучают их, а также имеют другие запрещенные книги, то. [они] также подходят [под
действие] нижеследующей статьи (о наказаниях]» (с. 81).
Очевидно,
хранение любой литературы, кроме духовной, в царстве Ямато считалось уголовно
наказуемым деянием.
4 Комментарий «Рё:-но
гигэ»: «Независимо [от того] — легкое или тяжелое
уголовное преступление совершил [монах, его] нужно
прежде всего подвергнуть расстрижению... что подобно исключению мирянина из
общины, а затем рассматривать преступление [по закону]» (с. 81). Отсюда
следовало, что монах-расстрига становился простым мирянином и привлекался к
ответственности по уголовному кодексу.
Статья 2
1 В данной статье определена часть проступков, за которые
буддийские монахи и монахини подвергались расстригу.
Мокусо —
гадание. В комментарии термин расшифровывается таким образом: «Гадание на
обожженном панцире черепахи или на лопатке оленя называется “моку”; гадание по рельефу местности называется “со”,
а гадание на бамбуковых палочках называется “дзэй”»
(с. 81).
2 Сёдо — талисман. Общее название всех талисманов,
в том числе гофу — охранные амулеты, кинъэн — гадательные таблички и др.
3 Мудзюцу — поясняется в
«Рё:-но гигэ»: «Это — вызывание божественных духов, душ
покойных, т. е. шаманские заклинания» (с. 81).
4 Гэндзоку — расстригать.
В условиях Ямато это означало лишение всех привилегий монашества (защиты
монастыря), несение повиинностей, налогов и податей
мирян-крестьян и т. д.
5 Буппо: —
буддийские правила. Неизвестно, какие правила (буппо:) имеются в виду в данном пункте, потому что этот
термин имеет также значения — «буддийское учение», «буддизм» (см. [Конрад, 1970,
Т. 1, 71]). Наказание не налагалось только при благоприятном лечении болезней
буддийскими монахами.
Статья 3
1 Дзигэндзоку —
самовольный уход из монашества. Очевидно, имеется в виду уход (или побег) из
монашеской общины.
2 Санко — пастыри. Этот
термин мы перевели в его общем значении, хотя досл. «три пастыря», а именно
игумен монастыря (дзё:дза),
настоятель храма (дзисю) и эконом (цуина).
3 В результате уведомления на место прежней приписки местная
крестьянская община снова включала расстригу в число налогоплательщиков.
4 Со:ко
— буддийское духовенство. Общее название трех высших буддийских чинов в
столице: первосвященник (со:дзё:),
митрополит (со:цу) и архиепископ (рисси).
5 В провинциях монастыри были подчинены светской власти.
<…>
6 Куси — епитимья —
являлась основным видом монастырского наказания.
Статья 4
1 Самбо:/самубо: — три
священные драгоценности. Ни в тексте закона, ни в разъяснениях «Рё:-но гигэ» конкретно
не говорится, о каких драгоценностях идет речь. В буддизме под термином «самбо:» обычно
понимается: Будда, дхарма (закон) и сангха
(монашеская община), — но здесь такое толкование неприемлемо. В
«Энциклопедическом словаре по древней истории Японии» сказано, что термин «самбо:» обозначает три
драгоценности: изображения Будды (буппо:),
священные писания (хо:хо: — буддийские
сутры) и предметы, принадлежащие монашеской общине (со:хо:)
[Эндо, 637].
2 Хото — сообщники; досл. «клика», «шайка».
Статья 5
1 Статья определяет положение странствующих монахов. В «Рё:-но гигэ»: «Если монах устраивает молельню и читает
проповеди, то подвергать [его] расстрижению; если [монах], хотя и устраивает
молельню, но не проповедует, то непременно подвергать наказанию ирэй, а молельню разрушать» (с. 82). Согласно
уголовному кодексу наказание ирэй означало для
мирян 50 ударов плетьми, а для монахов — 50 дней епитимьи.
2 За непринятие мер против правонарушений монахами
наказывались как духовные (см. ст. 3), так и светские власти.
3 Из текста следует, что странствующие монахи находились под
двойным контролем — духовным и светским.
4 Буддийские монахи ели один раз в день - в полдень,
поэтому сбор продуктовой милостыни разрешался до полудня. За сбор иной
милостыни (например, одежды) полагалось наказание. См. [Рё:-но гигэ, 82].
Статья 6
1 Кё:дзи
— послушники. Этой статьей разрешалось монахам в послушники и послушницы брать
только детей близких родственников. В «Рё:-но гигэ» уточняется, что к близким родственникам
относятся родственники третьего колена и ближе (с. 82), т.е. внуки, сыновья и
братья. Нижняя граница возраста послушников не указана; для послушниц возраст
вообще не определен.
Статья 7
1 Согласно данной статье, буддийским монахам и монахиням
запрещалось пить рисовую водку сакэ, есть мясо и пять овощей (госин),
имеющих резкий запах и вкус: ахохиру (современное
японское название ниннику, лук ракамболь, т. е. японский чеснок), нэги
(совр. кива, лук батун), асацуки (совр. вакэги, лук
резанец), мэхиру (совр.
название неизвестно), курэноомо (совр. название неизвестно). В «Рё:-но гигэ» подтверждается и разъясняется этот тезис.
2 В комментарии сказано, что сюда не относится драка между
монахами [Рё:-но гигэ, 83]; следовательно, расстриг полагался также и за
драку монахов с мирянами.
Статья 8
1 Сёси — соответствующие
власти. По толкованию «Рё:-но
гигэ» , под этим термином подразумеваются:
управление по делам буддизма и чужестранцев в столице и наместник в провинции
(с. 83).
2 Ни в
тексте закона, ни в «Рё:-но
гигэ» не приводятся конкретные примеры того, в
каких случаях решения высших светских и духовных инстанций могут быть признаны
неправильными и дело направлено на новое рассмотрение.
Статья 9
1 Это запрещение касалось лишь светской (не ритуальной)
музыки, причем игра на кото (японская цитра)
почему-то разрешалась.
2 Бакуги — азартные игры.
В комментарии сказано: «вроде игры в кости сугороку»
[Рё:-но гигэ,
84]. Азартные игры запрещались потому, что они были связаны с приобретением
материальных ценностей, а буддийскому монаху не разрешалось владение личными
вещами. Все, что он имел, принадлежало монашеской общине.
3 Игра в го (японские шашки) не считалась азартной.
Статья 10
1 Статья регламентирует ношение монахами и монахинями
одеяний пяти темных цветов, очевидно, из холста, потому что ниже перечислены
запрещаемые шелковые ткани.
2 По цвету одежды монахи и монахини отличались от мирян. Это
также служило своеобразным контролем над монахами.
Статья 11
1 В «Рё:-но
гигэ» к
этой статье есть разъяснение: «Возраст мужчин и женщин не имеет значения;
только в чрезвычайных случаях следует принимать во внимание обстоятельства;
если монах или монахиня являются соучастниками [такого] нарушения, то [для них]
наказание не уменьшается» (с. 84).
Статья 12
1 Этой статьей ограничивается взаимное посещение монастырей
монахами и монахинями, за исключением случаев, оговоренных в последнем ее
абзаце.
2 Об изучении каких именно наук, ни в законе, ни в
разъяснениях «Рё:-но
гигэ» не
говорится.
Статья 13
1 Сэнкё: —
отшельничество, досл. «горный обитатель». Япония преимущественно горная страна,
и монахи-отшельники удалялись в горы. Статья регламентирует положение монахов и
монахинь-отшельников.
2 Фукудзи — досл.
«мирская пища». В комментарии сказано: «Здесь говорится об отказе от
[употребления] зерновых и о питании растениями», т. е. отшельник должен был
питаться только дикими плодами, растениями и их кореньями. И далее: «Если даже
[монах] не отказывается от мирской пищи, то [все равно] отшельничество
разрешать» [Рё:-но гигэ, 85].
3 Вновь подчеркивается подчинение монахов светской власти.
4 Таким образом закреплялось пребывание монаха-отшельника в
определенном, известном властям месте.
Статья 14
«Статья
определяет условия назначения высшей буддийской администрации: патриарха (со:дзё:),
митрополита (со:цу) и епископа (рисси).
2 Тосю — адепты. Подразумевается буддийское
духовенство.
Статья 15
1 В статье говорится о наказаниях (главным образом, на
черных работах) за нарушение епитимьи. Подразумевается, что наказания
налагаются после окончания срока епитимьи.
2 Кудоку — богоугодные
дела. В разъяснении говорится: «Например, переписка сутр, полировка статуи
Будды» [Рё:-но гигэ, 85].
3 Во время епитимьи наказуемый монах должен был выполнять
какую-либо легкую работу, результаты которой проверялись монастырской
администрацией. В «Рё:-но
гигэ» об
этом ничего не говорится, но в «Рё:-но сю:гэ», со ссылкой на китайский монашеский устав,
сказано, что наказуемого монаха запирают в пустой келье монастыря и заставляют
переписывать сутры в день по пять листов; по окончании срока наказания
проверяют число переписанных листов и освобождают его; если же он не выполнил
задание, то его отправляют на землеустроительные работы (Т. 1, 234). Это
свидетельствует о том, что все буддийские монахи того периода были грамотны.
4 В «Рё:-но
гигэ» в
связи с этим отмечается: «Например, сам заболел или начался траур по родителям»
(с. 85).
Статья 16
1 Статья гласит о наказании за передачу монашеского
удостоверения, что подтверждается комментарием «Рё:-но гигэ»:
«Здесь говорится о передаче монахом или монахиней своего монашеского
удостоверения (кугэн) мирянину» (с. 86).
2 В комментарии сказано: «Для мирянина, по уголовному
кодексу, одинаковым расстрижению монаха наказанием является один год каторжных
работ» [Рё:-но гигэ, 1955, 86].
Появление
статьи, очевидно, было вызвано неоднократными случаями передачи монахами своих
удостоверений мирянам, которые подобным образом освобождались от всех
государственных и местных налогов, податей и повинностей. Выдача
монашеских удостоверений Управлением по делам буддизма и чужестранцев
министерства гражданской администрации свидетельствует о строгом учете всех
буддийских монахов в царстве Ямато, которых в конце VII в. было небольшое число, иначе
указанное управление с его штатом (всего 32 человека, из них 8 человек канцелярского
состава <…>) вряд ли справилось бы с регистрацией буддийских монахов и
выдачей им удостоверений. Наличие монашеских удостоверений подтверждает
также предположение о всеобщей грамотности буддийских монахов в Ямато (см. ст.
15, примеч. 3).
Статья 17
1 Дзокукэй — мирянин.
Комментарий разъясняет: «То есть называться мирским именем» [Рё:-но гигэ,
86]. При пострижении в монахи присваивалось другое (монашеское) имя.
2 Сёсэки — особое место.
В фуригана (боковое надписание) дано по кун юкамусиро
(с. 86) — досл. «циновка на полу, напольная циновка». В казенном присутствии
(где по японской традиции все сидели на полу) представителю монастыря
отводилось почетное место, где расстилалась особая циновка.
Статья 18
1 В «Рё:-но
гигэ» добавлено: «Однако вещи личного
употребления под это запрещение не подпадают» и далее: «если монах или монахиня
нарушают [вышеуказанное] правило, то все предметы конфискуются властями» (с.
86).
Статья 19
1 Статья говорит о почтительном отношении монахов к
придворной знати. К таковой (согласно данной статье) относились лица, имевшие
пятый ранг и выше, к лицам же шестого ранга и ниже монахи не должны были
выказывать особого почтения, потому что буддийские монахи приравнивались к
лицам шестого придворного ранга.
Статья 20
1 Как видно из содержания этой статьи, учёт смертности
монахов вели светские власти.
Статья 21
1 Статья предусматривает привлечение монахов к суду за
уголовные преступления. В царстве Ямато существовало пять видов тяжких
наказаний: битье плетьми, битье бамбуковыми палками, каторжные работы, ссылка в
необитаемые места (главным образом, на отдаленные острова) и смертная казнь.
2 Рицу — уголовный кодекс. В «Рё:-но гигэ» дано
подробное пояснение: «По уголовному кодексу при наказании смертной казнью за
разные преступления [преступника заранее] исключают из списков сельской общины;
что же касается монахов, то в случае совершения преступления, за которое
полагается смертная казнь, [его] сначала расстригают, а затем казнят.
Преступление, [наказуемое] ссылкой, приравнивать [для монахов] к четырем годам
каторжных работ, [при этом] наличие монашеского удостоверения засчитывать за
один год каторги, а оставшиеся три года, как о том сказано ниже, отбывать
лично. Если же совершается преступление, [за которое] полагается ссылка с
каторжными работами, то расстригать и отправлять в ссылку; [в этом случае]
нельзя принимать в счет монашеское удостоверение. По прибытии [монаха] к месту
ссылки не освобождать [его] от работ» (с. 87).
3 Наличие монашеского удостоверения снижало срок наказания
на один год, это была одна из льгот, предоставленных властями буддийским
монахам.
4 Здесь говорится о том, что при наказании бамбуковыми
палками каждые десять палок, причитающихся монаху, следует заменять десятью
днями епитимьи.
5 В первом случае подразумевается нарушение монахом
епитимьи, что уже установлено, но монастырская администрация еще не определила
меры наказания, во втором - предварительное заключение до конца следствия [Рё:-но гигэ,
87].
6 В комментарии сказано, что расстриженный монах пожизненно,
а отбывающий епитимью на срок наказания не могут возбуждать исков против
администрации данного монастыря и его монахов [Рё:-но гигэ, 87].
7 Бодайгяку — заговор. По
уголовному кодексу существовало восемь основных преступлений, за которые
налагались тяжкие наказания.
На
основании терминологии и порядка расположения преступлений, приведенных в
«Нихон кодайси дзитэн»,
можно сделать следующее заключение.
Первое из
восьми преступлений — бохан — мятеж, восстание
(очевидно, против правящего рода); второе — бодайгяку
— разрушение царских могил или царского дворца; третье — мухон
— государственная измена; в работах Н. И. Конрада (Конрад 1970, т. 1, 64 и 643)
и Нельсона проводится знак равенства между терминами «бохан»
и «мухон» [Nelson,
838], в то время как в помещенном в «Рё:-но
сё» списке восьми преступлений «бохан»
занимает первое место, а «мухон» — третье; в «Тайхо:рё:» эти
преступления разграничивались, поэтому мы и перевели «бохан»
— «мятеж, восстание», «мухон» —
«государственная измена». Четвертое преступление — акугяку
— «тайный замысел убить своих ближайших родственников»; пятое — фудо — досл. «преступление против морали», здесь
«убийство мужа и его родителей»; шестое — дайфукэй
— досл. «великая непочтительность», т.е. непочтительное отношение к богам и
царю; по «Тайхо:рё:» — это
разрушение или нанесение повреждений синтоистским храмам Исэ, кража священных
ритуальных предметов, кража колесницы или лошадей царя, а также одежды из
царского гардероба; кража одной из трех регалий царской власти (священные — яшма,
зеркало и меч); кража или подделка царской печати; ошибка в приготовлении
лекарства для царя; подача к царскому столу табуированной пищи; указание
пальцами на царскую колесницу; противодействие царскому посланцу; потеря
верноподданнических чувств. Седьмое преступление — фукё
— неповиновение родителям; восьмое — фуги — досл. «неправильное
поведение, безнравственность»; здесь — преднамеренное убийство старшего по
общественному положению (например, начальника, учителя и т. п.) [Эндо, 646].
Статья 22
1 Сидо — тайное пострижение. В
статье устанавливаются наказания за использование мирянами монашеского имени и
одеяния, а также за укрывательство монахами бродяг.
2 В «Рё:-но
гигэ»
разъясняется: «Здесь говорится о том, что, если один присвоит имя
другого, а власти, не зная этого, постригут его в монахи или кто-нибудь, приняв
обманом имя умершего монаха или монахини, станет
монахом или монахиней» (с. 87). Так как лжемонах или
монах-расстрига являются не монахами, а мирянами, они подлежат наказанию по
уголовному кодексу (а не по монастырскому уставу).
3 В комментарии сказано: «Здесь говорится о том случае,
когда скрытно вступивший в монахи не исключен из состава [своей] общины; если
же [он] уже исключен из общины, тогда виновные [в укрывательстве] привлекаются
по уголовному кодексу» [Рё:-но
гигэ, 88].
Утяжеление
наказания за подобное укрывательство объясняется тем, что крестьянин-общинник
исключался из общины (становился изгоем) только за тяжкие преступления.
4 Привлекаются к ответственности не только укрыватели, но и
все знавшие о беглецах как соучастники.
5 Футонин. Термин
составлен из двух слов: «фуронин» — «бродяга»
и «тобонин» — «беглый», поэтому мы перевели его двумя
словами.
Статья 23
1 Статья гласит о запрещении проповеди буддизма вне стен
монастыря.
2 Кэйдзо: — этот
бином расшифровывается следующим образом: под «священным писанием» (кэй) подразумевается буддийская сутра, а под
«священным изображением» (дзо:) — статуя Будды.
3 В «Рё:-но
гигэ» есть
комментарий: «Мирянам, [слушающим неразрешенные проповеди], наказание уменьшать
на одну ступень, т. е. [присуждать] 90 палок» (с. 88).
Это
разъяснение основано на том, что епитимье в сто дней соответствует по
уголовному кодексу 100 палок; уменьшение наказания на одну ступень означает
уменьшение на 10 палок. Следовательно, наказуемый мирянин за соучастие получает
90 палок.
Статья 24
1 В VII законе впервые упоминается о том, что две группы
рабов из пяти могут быть пострижены в монахи. В «Рё:-но гигэ»
имеется дополнение к статье: «Под [словом] “другие” подразумеваются казенные
крепостные (канко). По правилам буддизма (найкё:) рабам нухи уход в монахи (сюккэ)
не разрешается. Под “уходом в монахи” понимается вступление на путь буддизма
через освобождение из рабского положения и предоставление официального
положения монаха» (с. 88). В «Тайхо:рё:»
зафиксированы пять категорий рабов: 1) казенные крепостные (канко),
2) примогильные сторожа (рёко),
3) казенные рабы (каннухи), 4) дворовые рабы и
5) частные рабы (синухи); подробнее см.
[Конрад 1974, 91 сл.; Ханин, 50-62].
2 Из текста статьи следует, что грамотные, тайно
постригшиеся в монахи, даже из рабов, могли быть оставлены в монахах по
усмотрению монастырской администрации.
Статья 25
1 Гэкоку — внешние
провинции. Направление монахов за пределы так называемой Внутренней области (Кинай) считалось наказанием. Какие районы Относились к
внешним провинциям — ни в законе, ни в «Рё:-но гигэ» не конкретизируется. Это объясняется тем, что
к началу VIII в. завоеванные племенем Ямато земли еще не были административно
оформлены.
Статья 26
1 Статья запрещает монастырям и монахам получать крупные
дары.
2 В числе крупных даров здесь перечислены лишь четыре
объекта: частные рабы, волы, лошади и оружие. В «Рё:-но сю:гэ» же
добавлено, что нельзя жертвовать монастырям дворовых рабов (кэнин)
и разный скот [Т.1, 254]. Законом о земельных наделах было установлено, что
нельзя дарить буддийским монастырям пашни, садовые участки и жилища <…>.
Как подчеркивается в «Рё:-но
гигэ» , подобные дары конфискуются гражданскими
властями (с. 89).
Все эти
меры были направлены на ограничение экономической мощи буддийских монастырей.
Статья 27
1 Фунсин — самосожжение и
самоубийство. Самосожжение буддистов-фанатиков неоднократно отмечалось в
истории разных периодов и народов.
В числе
лиц, способствующих или подстрекающих к подобным
действиям, упоминается и монастырская администрация. Согласно уголовному
кодексу за подобное подстрекательство полагалось наказание — 100 палок или год
каторжных работ [Рё:-но гигэ, 89].
<…>
Литература
Конрад, 1970 — Большой японско-русский словарь. Под ред.
Н.И. Конрада. Т.1-
Конрад 1974 — Конрад Н.И. Избранные труды. История. М.,
1974.
Ханин — Ханин З.Я. Социальные группы японских париев. М.,
1973.
Эндо — Эндо Ёсимото. Нихон кодайси дзитэн (Энциклопедический
словарь по древней истории Японии). Токио, 1975
Nelson
— Nelson A.N. Japanese-English Character Dictionary.
Рё:-но гигэ — Киёвара
Нацуно. Рё:-но
гигэ (Истолкование Тайхо:рё:).
Серия «Кокуси тайкэй». Т.
2. Токио, 1955
Рё:-но сю:гэ — Корэмунэ
Наомото. Рё:-но
сю:гэ (Собрание комментариев к гражданским законам».
Серия «Кокуси тайкэй». Т.
23. Токио, 1981.
Рё:-но сё — Итидзё Канэра. Рё:-но
сё (Извлечения из гражданских законов). Серия «Гунсё руйдзю». Т. 4. Токио, 1928.