«Собрание
песка и
камней» в
истории
японской
философской
мысли
Н.Н.
Трубникова
Работа
выполнена
при
поддержке
РГНФ в рамках
проекта 13-03-00161
«“Собрание
песка и
камней” в
истории
японской
философской
мысли»
Место
и время
действия в
рассказах
«Собрания песка
и камней»
Как
и в других
сборниках
рассказов
сэцува, в
«Собрании
песка и
камней»
почти в
каждом рассказе
указано
место
действия.
Мудзю Итиэн
не называет
его только в
тех случаях,
когда оно
очевидно:
например,
если речь
идёт о Будде,
то дело
происходит в
Индии, а если
о японских
государях и
вельможах —
то в Столице.
При этом он
почти никогда
не
обозначает
место
действия так
точно, как,
например,
Кёкай в
«Японских
легендах о чудесах»
(провинция,
уезд,
селение);
чаще всего он
указывает
только землю
(провинцию)
или ещё более
обширный
регион: Тиндзэй
(остров Кюсю),
«Восточные
земли»
вообще, или
же просто
говорит об
«одном
горном храме»
без
уточнения, в
каких горах
он расположен.
Под
«местом
действия»
здесь и ниже я
буду
понимать не
только те
места, где
разворачиваются
события в
сюжетных
частях рассказов,
но и те, о
которых идёт
речь в теоретических
рассуждениях,
хотя в
основном эти
рассуждения
относятся ко
всему «миру
Сяба» или к
«южному
материку
Эмбудай» (II–7, III–3,
IV–1, Vа–3, VIII–22, Xа–8), то
есть к Индии,
Китаю и
Японии вместе
взятым.
В
отличие от
многих
сборников
сэцува, у Мудзю
рассказы не
группируются
по географическому
признаку,
здесь нет
деления на
разделы по
«трём
странам»
(Индия, Китай,
Япония). В пределах
одного
рассказа
истории из
индийской и
китайской
жизни часто
соседствуют
с похожими
японскими
случаями. Тем
самым составитель
«Собрания
песка и
камней»
подчёркивает
разницу — или
наоборот,
сходство — между
людьми
разных стран
и эпох.
События
в Индии у
Мудзю
разворачиваются
по большей
части в
древности, во
времена
Правильного
Закона, при
жизни Будды и
вскоре после
его ухода. Условно
к индийским
историям
можно отнести
и рассказы о
прежних
рождениях
Будды, коль
скоро они
соотносятся
с теми
местами, где позже
проповедовал
Сякамуни, —
например, с Оленьей
рощей в
Бенаресе.
Вообще
география
Индии у Мудзю
почти
полностью
сводится к местам,
связанным с
жизнью Будды
и его ближайших
учеников.
Такой Индия
предстаёт и в
большинстве
других
японских
текстов XIII в., за
исключением
лишь
немногих
сочинений, таких
как «Учение,
подвижничество,
вера и свидетельство»
Синрана — там
дана по
возможности
полная
подборка
цитат из книг
буддийского
канона, где
упоминаются
какие-либо местности
в Индии и их
боги-защитники.
Задача Синрана
при этом —
показать, что
и сам Будда в
сутрах, и
индийские
наставники в
трактатах
говорили о
богах как
хранителях
Закона и
общины, но в
целом
предостерегали
от бездумного
богопочитания. Ведь
боги сами
подвластны
закону
воздаяния;
так что упрёк
в «непочтительности
к богам»,
который в
Японии
предъявляли
Хонэну и
другим
амидаистам, можно
переадресовать
Будде и его
ученикам.
Мудзю
отчасти
разделяет ту
точку зрения,
что «сила
богов не
победит силу
воздаяния»,
но в целом
исходит из
установки на
совместное
почитание
богов и будд
— и
обосновывает
её в основном
на японских
примерах.
Позже в Индии,
как и
предсказывал
Будда, община
приходит в
упадок, и о
тамошних
наставниках
почти нечего
сказать
кроме того,
что они в
бесполезных
спорах
забыли суть
Закона.
Индия
и отдельные
местности в
Индии
названы как место
действия в 24
рассказах
сборника (I–3, I–5,
I–7, II–5, II–7, II–8, II–10, III–1,
III–2, IV–1, IV–2, VI–10, Vа–2,
Vа–4, Vа–12, Vб–10, VII–2,
VII–21, VII–25, VIII–22, VIII–23, IV–1,
Vб–10, Xб–3).
Китай
у Мудзю — это,
по сути, не
одна страна,
а несколько;
единого
названия для
этой страны
нет, а есть несколько
её
обозначений
по династиям:
Сю/Чжоу,
Кан/Хань,
То/Тан, Со/Сун.
При этом не
всегда Мудзю
(как и многие
другие
японские
авторы)
строго
применяет
каждое из этих
обозначений
именно к той
эпохе китайской
истории,
которой оно
соответствует;
скорее, Кан у
него — это
Древний
Китай, Со —
Китай
недавних
десятилетий,
а То — всё, что
в промежутке
между
древностью и
современностью.
Китай в
древности,
при
династиях
Чжоу и Хань,
предстаёт
как страна
мудрецов и
соотносится
с временем
Правильного
Закона; Конфуций
и Лао-цзы
появляются
там как посланцы
Будды и
готовят
людей к
принятию
Закона с
помощью
подходящих
уловок. Китай
после усвоения
буддизма,
особенно при
династии Тан,
соотносимые
со временем
Подобия
Закона, — это
уже другая
страна, даже
мудрые
подвижники в
ней не все
смогли
достичь
освобождения.
Но и тогда, в
«средней
древности», и
позже, при
династии Сун,
китайские
наставники разных
школ
передавали
светильник
Закона и
потому
японцам
нужно чтить
их как своих
«провожатых».
Из китайских
топонимов в
«Собрании
песка и
камней»
появляются
почти исключительно
названия гор,
где жили
знаменитые
подвижники, а
также
местности,
упоминаемые
в цитатах из
сочинений Бо
Цзюй-и и других
китайских
авторов.
Китай
и отдельные
местности
Китая служат местом
действия 32
рассказов (I–1,
I–3, I–7, I–8, II–1, II–7, II–8, III–1,
III–2, III–4, III–5, III–6, III–7, IV–1,
IV–2, IV–6, Vа–5, Vа–12, Vб–10,
VI–10, VI–17, VII–18, VII–25, VIII–22,
IX–2, IX–3, IX–13, Xа–1, Xа–4,
Xб–1, Xб–2, Xб–3 Зкл)
О
других
заморских
странах
Мудзю, как и
большинство
его
современников,
почти ничего не
говорит. Лишь
по одному
разу у него
упомянуты
Кидзи (Куча),
где родился
переводчик
«Лотосовой
сутры» Радзю
(Кумараджива,
IV–2) и Корай
(Корея), откуда
прибывает в
Японию
мудрый
Нитира (Илла,
Vб–10).
Примечательно,
как в
«Собрании
песка и камней»
употребляется
слово тэнка
(кит. тянься),
«поднебесная».
Всего оно
встречается
девять раз,
из них три — в
значении
«весь мир» (I–1,
III–8, Xб–1), четыре
— как
название
Китая (II–8, III–6, Vа–5,
VII–25), и дважды —
как одно из
обозначений
Японии (Vа–1, IX–8).
Говоря
о Японии в
целом, Мудзю
чаще всего называет
её словом
хонтё: —
«наша
страна», «страна,
где правит
наша
династия» (I–1,
I–3, I–8, III–5,Vа–12, Vб–10,
Зкл).
Встречаются
у него и
такие
величания,
как
Солнечная
Твердыня,
Дзитиики (II–4),
Урожайные
острова,
Акицусима
(Xб–1), Страна
Богов (I–3). В
рассказе Vб–10
Япония
названа
просто «Востоком».
Трижды
страна
обозначена
как «окраинная
земля,
подобная рассыпанным
зёрнам»,
дзокусан
хэндо (I–3, Vб–10, VI–9).
За каждым из
этих
названий
стоит своя
традиция:
Урожайными
островами и
Страной богов
Японию
называют в
контексте
почитания богов
ками,
подателей
урожая и
всяческого изобилия,
а если эту же
страну
буддийские
мыслители
причисляют к
«окраинным землям»,
то имеют в
виду, что она
слаба, бедна, беззащитна
перед
всяческими
бедствиями в
мире
непостоянства;
см.:
[Мещеряков 2012].
Мудзю не
противопоставляет
эти взгляды и
не пытается
их примирить,
а просто
ставит их в
один ряд: да,
страна
нуждается в
защите, но боги
её хранят, и
люди тоже
могут
заботиться о
ней — каждый
в меру своих
способностей
и
склонностей.
В этом смысле
Мудзю
продолжает
традицию
Сайтё и
других
наставников
школы Тэндай,
понимавших
монашество
как служение
стране. Обо
всех видах
подвижничества,
распространённых
в его время, —
о «тайных»
обрядах,
амидаистских
молитвах,
дзэнском
созерцании,
почитании
бодхисаттвы
Каннон или
«Лотосовой
сутры»
— Мудзю
говорит, что
у Японии в
целом, как
страны, «завязана
связь» с
ними, так что
каждый
житель, на
своём месте и
в своих
ограниченных
пределах, по
сути дела
радеет не
только о себе
и своих ближних,
но и обо всей
стране.
Япония у Мудзю
выглядит как
страна,
отлично
приспособленная
для
подвижничества,
разнообразная
— и потому
соразмерная
всевозможным
уловкам
богов и будд.
Распределение
рассказов по
разным местностям
Японии в
«Собрании»
неравномерно.
В таблице
приведены
подсчёты по
топонимам: сюда
вошли и места
действия как
таковые, и места,
откуда
происходят
герои, и те
края, о
которых они
рассказывают.
Я следую
принятому в
Японии с VIII в. до
середины XIX в. делению
страны на
столичный
регион Кинай
и семь
больших
«дорог». Из
этих «дорог»
для Мудзю
особенно
важна
Восточная
приморская
дорога,
Токайдо, близ
которой прошла
большая
часть его
жизни.
Вообще
сборники
сэцува
отличаются
от других
памятников
современной
им японской прозы
гораздо
более
широким
охватом: они
не замыкаются
на столичной
жизни, а
сводят воедино
рассказы
разных
земель. В
«Собрании песка
и камней» выдержано
приблизительное
равновесие
между
«столичными»
и
«восточными»
историями (113
против 115).
Такой
подсчёт
получается,
если объединять
Столицу со
столичным
регионом, включая
город Нара, и
если считать
регион Токайдо
вместе с
Камакурой и с
«Восточными
землями».
Какие
именно земли
Мудзю
причисляет к
«восточным»,
бандо:,
неизвестно.
Это могут
быть земли
Токайдо, или
же восемь
земель,
объединяемых
в регион «к
востоку от
Заставы», Канто:,
куда
относятся
шесть земель
Токайдо вокруг
залива
Сагами и
города Камакура
(Сагами,
Мусаси,
Симоса,
Хитати,
Кадзуса, Ава)
и две
примыкающие
к ним с
севера земли
соседнего
региона
Тосандо
(Кодзукэ и
Симоцукэ).
Также
возможно, что
для Мудзю
«восточные
земли» — это
Токайдо и
Тосандо
вместе взятые;
в таком
случае
перевес в
пользу
востока
получится
гораздо
более заметным.
По
числу
упоминаний у
Мудзю
первенствуют
те земли, где
расположены
знаменитые
святилища и
храмы и куда
в XIII в. ходило
множество паломников.
Это горы
Кумано и Коя
(земля Кии, 21 раз),
а также гора
Хиэй и соседние
с нею
местности
(земля Оми, 20
раз). Но
примечательно,
что от земли
Ямато, где
зарождалось
японские
государство
и где до XIII в.
сохранились
древние
храмы и
святилища, в
«Собрании
песка и
камней»
совсем не
намного
отстают
такие земли,
как Хитати и
Овари — те
края, где
Мудзю жил в
юности и в
зрелые годы.
Можно
сказать, что
его взгляд на
Японию — это
во многом
взгляд
монаха-странника,
опытного
паломника,
который
«вышел из
дому», и
теперь «для
него вся
земля между
четырёх морей
стала родным
домом» (III–1). Но
при этом он
как уроженец
востока
много рассказывает
о своих
земляках, чьи
поступки не
менее
поучительны,
чем дела
столичных жителей.
«Восточные
земли» у
Мудзю, как и у
других авторов
XIII в., предстают
прежде всего
как край храбрых
и грубых
воинов, конных
лучников.
Здесь и дети
при
надобности берутся
за оружие,
верхом
скачут даже
монахини, и
самый частый
пример
человеческой
глупости —
это неумение
управиться с
конём. Однако
на востоке
есть и свои
поэты, и
монахи-подвижники.
А в сёгунской
Ставке в
Камакуре
жизнь
устроена
почти
по-столичному:
там есть и
прекрасные
дамы, и тонко
чувствующие
добродетельные
мужи, а
учение Будды
проповедуют
лучшие
наставники
разных школ.
Кроме того, в
Камакуре
действует
суд, куда обращаются
жители
разных
земель, и
здешние судебные
прения —
богатейший
источник
знаний о
человеческих
нравах.
Для
обеих
«настоящих»
столиц, Киото
и Нара, Мудзю
тоже
воспроизводит
расхожие
представления.
Южная
столица Нара
у него — это
средоточие
монашеской
учёности и
старинного
благочестия;
в этом качестве
с ней
постоянно
соперничает
школа Тэндай
на горе Хиэй
близ Столицы.
Сама же государева
Столица, Киото,
задаёт высокие
образцы мирского
вежества, поэтического
чувства и изящного
вкуса. Путешествие
в Столицу, даже
с гор — это всякий
раз движение вверх,
上洛, дзё:раку,
а из Столицы —
спуск вниз. Вместе
с тем, отчасти
Мудзю
опровергает
расхожие
мнения,
показывая, что
в столицах
тоже
встречаются
жестокость и
грубость, а
книжная
премудрость
монахов, как
и изящество
столичных
дам и кавалеров,
порой
доходят до
глупости.
Несколько
раз в
«Собрании
песка и
камней» повторяется
один мотив:
воин родом с
востока
женится на
столичной
женщине, и
при всём несходстве
привычек они
счастливо
живут вместе.
Другой мотив
— монах
старинной
столичной
выучки
находит себе
вдумчивого
ученика или
ученицу
среди
восточной знати.
По таким
историям
можно
проследить, как,
на взгляд
Мудзю, в
Японии XIII в. шло
постепенное
сращение
двух
традиций —
«западной» и «восточной».
Гораздо
меньше в
«Собрании
песка и
камней»
представлен
японский запад.
Достаточно
часто Мудзю
упоминает
«край
Тиндзэй» (или
«край
Цукуси»), то
есть остров
Кюсю в целом,
но об
отдельных
землях к западу
от
столичного
региона
говорит лишь
мельком, а
большинства
из них не
называет вообще.
Столица |
||
Столица
и ее
пригороды |
I–2, I–7, I–9, II–4, II–6, II–8, III–2, III–8, IV–1, IV–2, IV–6, IV–7, IV–9, Vб–2, Vб–4, Vб–7, Vб–9, VI–4, VI–10, VI–14, VI–15, VI–16, VII–1, VII–6, VII–7, VII–15, VII–16, VII–17, VII–23, VII–24, VIII–11, IX–1, IX–4, IX–8, IX–10, IX–11, IX–13, Xа–1, Xа–2, Xа–3, Xа–4, Xа–5, Xа–6, Xа–7, Xа–9, Xа–10, Xб–1, Xб–3 |
48 |
Ближние
к Столице
области 畿内, Кинай |
||
Южная
столица,
Нара |
I–2, II–6, IV–1,
VI–5, VI–9, I–10, I–6, I–7, III–5, III–6, IV–9, IX–8, VII–17,
VII–23, VII–24,VIII–2, VIII–18, VIII–23, Vа–5, Vа–8,
Vа–8, Vб–3,
Vб–7, Vб–9 VIII–1, IX–4, Xа–3,
Xа–4, Xа–6,
Xа–8, Xб–2, Xб–3 IV–6, |
33 |
Ямасиро |
VI–4,
Xа–4 |
2 |
Ямато |
I–2, I–4,
I–5, I–6, II–6,
IV–4, Vа–12, Vб–4, Vб–7, VI–4,
VI–8, VII–17, VIII–1, VIII–10, VIII–17,
VIII–22, Xб–2 |
17 |
Кавати |
II–1,
III–8, IV–4 |
3 |
Идзуми
|
Vб–11 |
1 |
(Сэтцу)
Нанива и
окрестности |
Прд, II–10, Vб–1,
Vб–10 VIII–15 |
5 |
Горы
Ёсино |
I–3,
I–4, Vб–2, Xа–2 |
4 |
Итого |
65 |
|
Восточная
приморская
дорога 東海道,
Токайдо |
||
Ига |
IX–4 |
1 |
Исэ |
I–1,
I–2, Vб–2, VIII–20 |
4 |
Сима |
— |
— |
Овари |
I–4,
II–2, II–4, Vб–7, VI–17,
VII–7, VII–13, VII–18, VII–22, VIII–5,
VIII–9, VIII–10, VIII–20, IX–4, IX–9 |
15 |
Микава
|
Vб–2,
VII–18, VIII–14, IX–9 |
4 |
Тотоми
|
VII–1, VII–4,
VII–12, VII–17 |
4 |
Суруга |
II–6, Vб–7, IX–1 |
3 |
Идзу |
Vа–6,
Xа–1 |
2 |
Каи |
III–3,
VI–1, VIII–4 |
3 |
(Сагами)
Камакура |
I–2, I–9,
I–10, II–3, II–4, II–5, II–6, III–1, III–2, Vб–2, Vб–7, VI–2,
VII–2, VII–8, VI–11, VII–15, VII–17,
VIII–6,VIII–9, VIII–14, IX–5, IX–6, IX–10,
IX–13, Xа–3, Xа–4 |
25 |
Мусаси |
Vб–2,
VIII–11, VIII–21, IX–4, IX–5, IX–6,
Xб–2 |
7 |
Ава
(Токайдо) |
— |
— |
Кадзуса
|
I–9,
VI–8 |
2 |
Симоса
|
III–2,VI–12, VII–3, VII–25,
VIII–6, VIII–10, VIII–19 |
7 |
Хитати |
II–2, II–6, Vа–7, Vб–3, Vб–4,
VI–3, VI–5, VII–21, VIII–3, VIII–7, VIII–8, VIII–10, Xа–10, Xб–1 |
14 |
Дорога
Токайдо
|
I–4, III–8, Vб–7, IX–1 |
4 |
Итого |
94 |
|
Восточная
горная
дорога 東山道,
Тосандо |
||
Оми (в
т.ч. Хиэй) |
I–3, I–6, I–7, II–1, II–4, IV–1, Vа–2,Vа–3, Vа–11, Vб–2, Vб–7, IV–1,
VI–6, VI–12, VI–6, VII–18, VII–22, VIII–23, IX–10, Xа–8 |
20 |
Мино |
II–4,
Vб–4,
Vб–7, VII–10, VII–10 |
5 |
Хида |
— |
— |
Синано |
I–8, II–7, IV–2, VI–1,
VI–2, VI–13, VII–1, VII–2, VII–9 |
9 |
Кодзукэ |
VI–9,
Xб–3 |
2 |
Симоцукэ |
I–8, III–5, VII–5, VII–12,
VII–14 |
5 |
Муцу |
II–4,
VI–1,
Vб–2, Vб–3,
VI–3, VII–11, VII–20, IX–1, Xб–3 |
9 |
Дэва |
VIII–13 |
1 |
Итого |
51 |
|
Восемь
земель
Канто: (Ава,
Кадзуса,
Симоса,
Мусаси,
Сагами,
Кодзукэ,
Симоцукэ,
Хитати) + Канто: в
целом |
62 |
|
Восточные
земли (без
уточнения) |
IV–3, VI–9, VI–1, II–4, II–8, III–8, IV–3, IV–6, Vа–12, Vб–2,
Vб–7, VII–15, VII–23 (Адзума), VII–24, VIII–9, IX–4,
IX–9, Xб–3 |
18 |
Северная
материковая
дорога 北陸道,
Хокурикудо |
||
Вакаса |
— |
— |
Этидзэн |
— |
— |
Кага
|
I–10 |
1 |
Ното |
— |
— |
Эттю: |
— |
— |
Этиго |
IX–10 |
1 |
Северные
земли |
I–10, VI–6 |
2 |
Итого |
4 |
|
Дорога
по тёмной
стороне гор 山陰道,
Санъиндо |
||
Тамба |
— |
— |
Танго |
Xа–4, Xа–9, Xб–1 |
3 |
Тадзима |
— |
— |
Инаба |
— |
— |
Хо:ки |
— |
— |
Идзумо
|
Vа–12,
Vб–7 |
2 |
Ивами |
Vб–2 |
1 |
Оки |
Vб–9, VI–15 |
2 |
Итого |
8 |
|
Дорога
по светлой
стороне гор 山陽道,
Санъёдо |
||
Харима |
VIII–16 |
1 |
Мимасака |
— |
— |
Бидзэн |
— |
— |
Биттю: |
— |
— |
Бинго |
— |
— |
Аки |
I–8, IX–8 |
2 |
Суо |
IX–8 |
1 |
Нагато |
— |
— |
Итого |
4 |
|
Южная
приморская
дорога 南海道,
Нанкайдо |
||
(Кии)
Кумано и Ко:я |
I–3, I–4, I–8, I–9, II–8, II–10,
III–8, Vа–6, Vб–2, Vб–3, Vб–11,
VI–15, VII–2, VIII–13, VIII–17, Xа–4, Xа–7, Xа–8, Xа–10, Xб–1, Xб–2 |
21 |
Авадзи
|
VI–12 |
1 |
Ава
(Нанкайдо:) |
— |
— |
Сануки |
— |
— |
Иё |
— |
— |
Тоса |
II–8 |
1 |
Итого |
23 |
|
Южная
приморская
дорога 南海道,
Нанкайдо |
||
Будзэн |
— |
— |
Бунго |
— |
— |
Тикудзэн |
— |
— |
Тикуго
|
III–2 |
1 |
Хидзэн |
— |
— |
Хиго |
— |
— |
Хю:га |
— |
— |
О:суми |
— |
— |
Сацума |
— |
— |
Ики |
Vб–7,
IX–4 |
2 |
Цусима |
— |
— |
Тиндзэй, Цукуси |
I–2, I–10, III–2, III–5, Vб–2, Vб–5 VIII–22, IX–6, IX–10,
IX–13, Xб–3 |
11 |
Итого |
14 |
«Собрание
песка и
камней» –
содержание