Вопрос о монашеских посвящениях в
Японии. Требования к подготовке монахов
Н.Н. Трубникова
Сетевая
версия — август
Во второй
половине VIII в. требования
к монахам в «государстве законов» продолжали уточняться. Кроме соблюдения
заповедей важнейшее значение стали придавать двум вопросам: правильности
монашеского посвящения, а также уровню подготовки в области обрядовой
деятельности.
Свою учебу
будущий монах начинал как правило в местном «поземельном» храме или в одном из
столичных под руководством одного из тамошних монахов. В «Уложении о монахах и
монахинях» говорится: «Монахам разрешать
отбирать на родине в послушники верующих несовершеннолетних близких
родственников», а монахини «могут
брать послушниц по просьбе самих девушек» (Свод законов «Тайхорё».
702-718 гг. I-XV законы. Вступительная статья,
перевод с древнеяпонского и комментарий К.А. Попова. М., 1985. С.67). Обряды
посвящения проводились обычно в первом месяце года и были приурочены к
«Собраниям Сутры золотого света» 今光明経会, конко:мё:-кё:э.
Испытания для соискателей монашеского звания устраивали в последние дни
последнего месяца года.
Требования к подготовке
соискателей определялись не законами, а решениями государей, и несколько раз
менялись. Так, по указу от
1) один
свиток «Сутры о Наставнике-Врачевателе», тоже связанной с обрядами ради
исцеления;
2) «Сутру-сердце
праджня-парамиты», очень короткую, но содержащую в себе основные положения
«учения о пустоте»;
3) главу XXV из «Лотосовой сутры», «Открытые для
всех врата бодхисаттвы по имени Внимающий Звукам Мира», известную также под
заглавием «Сутра о бодхисаттве Внимающем Звукам Мира» 観世音教, «Кандзэон-кё:»,
или «Сутра о бодхисаттве Внимающем Звукам» 観音教, «Каннон-кё:». В этой сутре
говорится о спасительной силе имени бодхисаттвы Каннон. Кто называет это имя,
может спастись от разбойников, уцелеть в морской буре, освободиться из узилища
и избежать еще многих бед (Сутра о бесчисленных значениях. Сутра о цветке лотоса
чудесной дхармы. Сутра о постижении деяний бодхисаттвы Всеобъемлющая мудрость.
Издание подготовил А.Н. Игнатович. М., 1998. С.282-288).
В дальнейшем
требования к подготовке монахов все более усложнялись. С
Согласно этой сутре, принять
«заповеди бодхисаттвы» может каждый — государь, родич государя, чиновник, простолюдин,
невольник, монах, монахиня, божество, любое существо из «восьми миров» и даже
животное (Буккё: сэйтэн («Священные тексты буддизма»). Токио, 1974. С. 218.
Далее — БС). Исключается из этого ряда лишь тот, кто повинен в семи тягчайших
преступлениях: в посягательстве на жизнь будды, в убийстве отца,
матери, одного из трех наставников или мудреца2.
Десять «трудных» заповедей предписывают: 1) не
убивать, 2) не воровать, 3) не распутничать, 4) не лгать, 5) не торговать
опьяняющими веществами3; 6) не
обсуждать преступных склонностей других людей, 7) не заниматься
самовосхвалением и хулой на других, 8) не поддаваться алчности, 9) не
гневаться, 10) не клеветать на Три Сокровища — будду, учение и общину. Отчасти эти заповеди
совпадают с заповедями для мирян и послушников.
Формулировки «трудных» заповедей в сутре все следуют одной и
той же схеме. Мы рассмотрим ее на примере первой заповеди: «Если дитя будды само убивает, наставлением
побуждает людей к убийству, убивает с помощью “уловки”, хвалит и превозносит
убийство <…> — то да будут в этом причина (因, ин) убийства, условие (縁, эн) убийства, способ (法, хо:) убийства, деяние (業, гё:) убийства! Это
касается всех, обладающих жизнью: поэтому нельзя допускать убийства! Так,
бодхисаттвы, должны полностью пробудить постоянно-присущее сострадательное и
милостивое сердце, <…> применяя “уловки”, спасать и защищать всю толпу
живых существ. Противное этому — убийство живого, совершаемое с самодовольным
сердцем, с веселыми мыслями, — это грубое преступление против пратимокши
бодхисаттв» (БС,
219). Таким образом, бодхисаттва должен не только избегать убийства сам, но и
побуждать все живые существа к тому, чтобы они не убивали друг друга, а также
спасать их от грозящей им насильственной смерти (то же и в случае других
злодеяний).
Важно и другое: принимая
заповеди, бодхисаттва от своего лица провозглашает: пусть убийство будет
убийством, будь то умерщвление кого-то своими руками, либо подстрекательство,
одобрение насилия и пр. Так бодхисаттва становится источником буддийского
Закона, а не просто одним из тех существ, которыми управляет этот Закон.
Провозглашая вслед за буддой заповедь «пусть убийство будет убийством»,
бодхисаттва поддерживает власть закона воздаяния, но в то же время сострадает
тем существам, которые по этому закону платятся за свои проступки, и делает
все, чтобы их спасти.
Сорок восемь «легких» заповедей включают в себя более частные
предписания: не употреблять в пищу пряных трав (зап. 4), слушать проповеди
буддийского учения всюду, где только возможно (зап. 7), никогда не предпочитать
хинаянского учения махаянскому (зап. 8 и 24). Многие из
них касаются отношений внутри буддийской общины, в том числе гостеприимства
(зап. 26), сбора милостыни (зап. 27, 28), порядка рассаживания общинников во
время собраний (зап. 38). Другие «легкие» заповеди описывают отношения между
общиной и мирской властью. В частности, таковы требования не поддерживать войну
(зап. 10, 11), не вести и не поощрять торговлю рабами и животными (зап. 12,
32), не заниматься гаданиями и прорицаниями (зап. 29). При буквальном следовании «заповедям
бодхисаттвы» для мирянина оказываются закрыты почти все виды трудовой
деятельности: вероятно, исполнение всех заповедей всеми почитателями сутры и не
предполагалось, каждая из них обращена была только к одной из частей общины.
Примечательно,
что первая «легкая» заповедь предписывает не принимать на себя обязанности
правителя, сановника или чиновника раньше, чем пройдешь посвящение в заповеди
бодхисаттвы. По словам исследователя сутры Пола Гронера, ее текст мог стать
своего рода итогом ведшихся в Китае споров о месте буддийской общины в
государстве. Сутра сглаживала многие трения между буддистами и конфуцианцами, в
частности, отвечала на тот упрек, что буддисты, «уходя из дома», выказывают
непочтительность к родителям и неверность государю. В «легких» заповедях
несколько раз повторяется мысль о почитании родителей и о сотрудничестве с
властями в «мирных» областях жизни (Groner P. The Fan-wang ching and Monastic Discipline in Japanese Tendai: A Study of Annen’s Futsū jubosatsukai kōshaku / Chinese Buddhist Apocrypha. Ed by R.E. Buswell.
Согласно сутре, внутри общины значимо
лишь то, кто раньше, а кто позже принял заповеди. Все живые существа именуются
«детьми будды», и старшинство в этой «семье» зависит от того, кто раньше
признал это свое родство. При этом считается, что следование пратимокше
особенно важно для власть имущих, чьи возможности заботиться о «пользе для
других» шире, чем у прочих людей, — тогда как по раннему буддийскому учению
цари и государственные мужи попадали в тот же разряд, что разбойники, забойщики
скота и другие лица, для кого невозможно следование по буддийскому Пути, ибо их
деятельность неизбежно связана с убийством.
В сутре подчеркивается, что бодхисаттву делают бодхисаттвой
именно заповеди. А они — «зерно природы будды», в них «корень,
исток, самосущность и чистота» 本元自性清浄, хонгэн
дзисё: сё:дзё: (БС, 383). В другом месте дается несколько иное перечисление
свойств заповедей: «постоянные, радостные, самосущные и чистые» 常楽自浄, дзё:раку дзидзё: (Shirato Waka. Inherent
Enlightenment (hongaku shisō) and Saichō’s Acceptance of the
Boddhisattwa Precepts // Japanese Journal of Religious Studies.
Согласно сутре, заповеди нужно не просто
«принять и удерживать»受得, дзютоку,
но еще и «возглашать» 誦, дзю:. «Если принять заповеди будды, но не возглашать их, — то тот, кто так
поступает, не бодхисаттва, не дитя из рода будды» (БС, 218-219) 4, то есть задача состоит в донесении заповедей
до как можно большего числа слушателей. «Возглашение» предполагает
особый обряд, так называемое «покаяние» 布薩, фусацу,
— каждый месяц в полнолуние и в новолуние община собирается, текст заповедей
читается вслух, после чего общинники-бодхисаттвы обсуждают свои дела за
полмесяца, совершают «исповедь» 懺悔, дзангэ.
Преемственности
буддийского наставничества придавалось большое значение. В 730-х гг. в Японии
был поставлен вопрос о правильности монашеских посвящений, проводимых на
островах. Согласно уставу, для посвящения нужны были трое наставников и семь
свидетелей, то есть десять монахов, в свою очередь, получивших правильное
посвящение (в «отдаленных землях» число их допускалось сократить до пяти). При
передаче заповедей от одних японских монахов к другим не было уверенности, не
прерывается ли где-то правильная цепочка посвящения. Поэтому несколько монахов
обратились к властям с просьбой направить в Китай посланцев для приглашения
оттуда в Японию наставников устава, а также для того, чтобы сами посланцы
приняли в Китае правильное посвящение. Посольство было снаряжено, в его составе были монахи
Фусё: 普照и Эйэй榮睿. В Китае они прошли посвящение
по заповедям «Четырехчастного устава».
В 736 году по их приглашению в Японию
отправился Даосюань道璿
(702-760, яп. До:сэн). Этого китайского наставника относят к числу основателей
сразу нескольких японских школ периода Нара. Вместе с ним на острова прибыл
Бодхисена, монах предположительно родом из Индии. Даосюань поселился в городе
Нара при храме Дайандзи, где давал наставления
по «Четырехчастному уставу» и по «Сутре о сетях Брахмы», которую он «возглашал»
ежедневно. Кроме того, он составил толкование к этой сутре, не дошедшее до
наших дней, но имевшее большое влияние в Японии в конце VIII — начале IX вв. Он имел немалое влияние
при дворе, в частности, был дружен с Киби-но Макиби, который составил его
жизнеописание, также ныне утраченное. В
Вероятно,
тогда же, когда и Даосюань, в Японию был приглашен Цзяньчжэнь 鑑真 (688-763, яп. Гандзин), весьма почитаемый в
Китае наставник в области устава. Он принял приглашение, однако добраться в
Японию смог не сразу. В
При храме
То:дайдзи Цзяньчжэнь воздвиг первый в Японии «помост для заповедей» 戒壇, кайдан. До этого монашеские посвящения
проводились на храмовой территории, часто между пагодой и «золотым залом», но
обходились без особых сооружений. Помост в То:дайдзи имел вид открытой
трехступенчатой площадки, в середине его стояла небольшая пагода с изваяниями
Будды Шакьямуни и Прабхутаратны 多宝, яп.
Тахо:, «Многочисленные Сокровища».
Прабхутаратна,
будда прошлых времен, появляется в XI
главе «Лотосовой сутры» («Видение драгоценной ступы»), чтобы подтвердить:
Шакьямуни по праву проповедует эту сутру и передает ее людям будущих веков
(Лотосовая сутра. Указ. изд. С.197-204). Двойное изображение — Шакьямуни и
Прабхутаратны — с середины VIII в.
становится частым в японской скульптуре.
Впервые
посвящение на «помосте» прошло в том же
«Сутра о сетях Брахмы» и «Лотосовая сутра» служат двумя важнейшими
источниками учения о подвижничестве бодхисаттвы, отсюда и использование
изваяний Шакьямуни и Прабхутаратны при обряде посвящения. Принятие «заповедей
бодхисаттвы» подробно описано в «Сутре о бодхисаттве Всеобъемлющая Мудрость» 普賢経, «Фугэн-кё:» —
небольшом тексте, который примыкает к «Лотосовой сутре» как ее завершение (см.:
Лотосовая сутра. Указ. изд. С.315-316):
«Если <…> “совершающий деяния” пожелает стать
совершенным в следовании заповедям бодхисаттвы, то пусть, пребывая в уединенном
месте, соединит ладони5, окажет почести
всем буддам десяти сторон света6 и, каясь,
поведает им о своих грехах. После этого, находясь в тихом месте, пусть скажет
буддам десяти сторон света такие слова: “Будды, Почитаемые В Мирах, вечно
пребывают в мире. Из-за преград, вызванных моей кармой, я, хотя и верю в
сутры для широкого распространения7, но еще не вижу
отчетливо Будду. Сейчас я возвратился к Будде и нашел в нем опору и
желаю только, чтобы Будда Шакьямуни, Все Истинно Знающий, Почитаемый В Мирах,
был моим наставником! Манджушри, Наполненный Великим Состраданием, я желаю,
чтобы ты с помощью своих знaния и мудрости вручил мне чистейшую Дхарму
бодхисаттв! Бодхисаттва Майтрейя, Всепобеждающее Солнце Великой Жалости, из
сострадания ко мне позволь мне тоже обрести Дхарму бодхисаттв! Будды десяти
сторон света, явите себя и дайте мне свидетельство обретения мною Дхармы! Великие бодхисаттвы, назовите каждый свое
имя! Великие всепобеждающие мужи, оберегайте живых существ и помогайте нам!
Сегодня я воспринял и стану хранить сутры для широкого распространения.
Даже если я потеряю жизнь, попаду в ад и обрету неисчислимые страдания,
я все равно не буду клеветать на Истинную Дхарму будд. Поэтому, Будда
Шакьямуни, с помощью силы твоих достоинств стань ныне моим наставником!
Манджушри, будь моим ачарьей! Майтрейя, который придет, я желаю, чтобы
ты вручил мне Дхарму! Будды десяти сторон света, я желаю, чтобы вы дали
мне свидетельство обретения мною Дхармы! Бодхисаттвы, обладающие великими
добродетелями, я желаю, чтобы вы стали моими спутниками! Благодаря
глубочайшим чудесным значениям сутр Великой Колесницы я возвратился к Будде и
нашел в нем опору, возвратился к Дхарме и нашел в ней опору, возвратился к
Сангхе и нашел в ней опору!”8.
Пусть
“совершающий деяния” скажет так трижды. После того как, возвратившись к Трем
Сокровищам, он найдет в них опору, он даст клятву о принятии шести предписаний9. Приняв шесть предписаний, он будет усердно выполнять
деяния Брахмы[1]0, совершение
которых необходимо для того, чтобы не стало преград, пробуждать в себе мысли о
всеобщем спасении и примет восемь предписаний[1][1].
Поклявшись в их выполнении, пусть “совершающий деяния” воскурит в уединенном
месте редкостные благовония, рассыплет цветы, сделает подношения всем буддам, а
также бодхисаттвам и сутрам Великой Колесницы для широкого распространения и
произнесет такие слова: “Сегодня я пробудил в себе мысли о бодхи. Благодаря
этому достоинству, я переправлю на тот берег всех
живых существ!”[1]2».
Обряд принятия заповедей,
описанный в «Сутре о Всеобъемлющей Мудрости», предполагает участие трех
наставников: «главы общины» 和上, вадзё:, он же наставник
Закона (Дхармы), «карма-ачарьи» 羯磨阿邪利, кацума-адзяри, он же
наставник в проведении обряда, и «наставника, сообщающего учение» 教授阿邪利, кё:дзю-адзяри, он же
наставник в заповедях. Ими выступают, соответственно, Будда Шакьямуни, а также
бодхисаттвы Манджушри 文殊, яп.
Мондзю, и Майтрейя 彌勒, яп.
Мироку, здесь почитаемые как воплощения «жалости и сострадания» 慈悲, дзихи,
главного двуединого свойства любого бодхисаттвы. «Жалость» 慈, дзи (свойство
Майтрейи), соотносится со стремлением принести живым существам всяческие
радости, в том числе радость познания Дхармы, Закона Будды, а «сострадание» 悲, хи (свойство
Манджушри) — с решимостью разрушить их заблуждения и всех привести к
освобождению.
Позже монашеские
посвящения в Японии проводились на трех «помостах»: в храме То:дайдзи 東大寺в Нара принимали заповеди послушники из
земли Ямато и соседних с ней, в храме Якусидзи 薬師寺 в
земле Симоцукэ — из восточных земель, и в храме Кандзэондзи 観世音寺 в земле Тикудзэн — жители острова Кю:сю:.
В конце VIII в. требования к монахам еще
несколько раз были изменены в сторону большей строгости.
[1] Правда, в самой этой сутре
Вималакирти здоров, но принимает вид недужного, чтобы друзья посетили его, а он
мог бы обратиться к ним с наставлением о непостоянстве земной жизни.
2
Считается, что эти преступления настолько отягощают карму, что далее никакое
совершенствование невозможно; виновный попадает в Авичи, «Беспросветное
подземелье», то есть на самый низкий уровень буддийской преисподней. Под «тремя
наставниками» здесь имеются в виду
знатоки буддийского учения, обряда и собственно заповедей. Впрочем, некоторые
толкователи полагали, что и после совершения «семи тягчайших преступлений» возможно
принять «заповеди бодхисаттвы».
3
Требование не вкушать подобных зелий самому и не угощать ими других содержится
во 2-й «легкой» заповеди. Здесь «заповеди бодхисаттвы» отличаются от ранних
заповедей, где к числу главных пяти запретов относится запрет на прием (а не
сбыт) опьяняющих веществ. Таким образом, распространение зелий, дурманящих
сознание, среди широкого круга лиц (например, посетителей питейного заведения)
в «Сутре о сетях Брахмы» считается более тяжким проступком, чем отравление ими
самого себя и своих знакомых. Это соответствует махаянской установке на «пользу
для других» (и «вред для других») как на нечто более важное, чем собственные
польза и вред.
4 Кажется,
что эти слова расходятся с учением о заповедях бодхисаттвы как доступных всем
живым существам. Вероятно, жесткость этого утверждения должна указывать на
безусловную обязательность «возглашения» заповедей.
5
«Соединение ладоней 合掌, гассё:
— жест, выражающий почтение, общепринятый во всех странах распространения буддизма.
Он присутствует во всех буддийских обрядах и сам может считаться наиболее
кратким обрядом почитания «трех сокровищ». При нем ладони соединяются перед
грудью, голова немного наклоняется вперед.
6 «Десять
сторон света» — основные и промежуточные стороны света, а также верх и низ.
7 Под
«сутрами для широкого распространения» имеются в виду различные махаянские
сутры, за исключением «Лотосовой сутры» и двух примыкающих к ней сутр, а также
сутр праджня-парамиты и «Сутры о нирване».
8
Формула «тройного прибежища».
9 «Шесть
предписаний» — 1) не убивать живых существ; 2) не красть; 3) не вступать в
половые сношения; 4) не лгать; 5) не употреблять одурманивающих веществ и
алкогольных напитков; 6) не говорить об ошибках других людей.
10 «Деяниями
Брахмы» здесь названы поступки бодхисаттвы на благо других существ. Брахма 梵天, яп. Бонтэн, божество древнеиндийского пантеона,
в буддийской традиции почитается как старший над «небожителями» 天, тэн, на одном из небес. Схожий смысл
подразумевается в заглавии «Сутры о сетях Брахмы»: сострадательные деяния
бодхисаттвы охватывают своей «сетью» весь мир. Образ «Сетей Брахмы» восходит к
Упанишадам, ср. Шветашватара-упанишада,
V, 3: «Этот бог, простирающий одну за другой
многочисленные сети…» (Упанишады. В 3-х кн. Перевод, предисловие и комментарии А.Я.Сыркина. М.,
1992. Кн.II. С.125).
[1][1] «Восемь
предписаний» — «шесть предписаний» (см. выше, сноска 9), а также 7) не скрывать
собственных ошибок; 8) не преувеличивать недостатки других людей, умаляя их
достоинства.
[1]2 «Бодхи» —
просветление Будды, «переправа на тот берег» — образ освобождения.