Обновление школы Сингон в первой
половине XII в.
Деятельность
Какубан
Н.Н. Трубникова
Сетевая
версия — сентябрь
«Тайное толкование мантр пяти кругов и девяти знаков»
«О неравенстве явного и тайного учений»
«Покаянные признания в молельне Тайного Величия»
«Стихи о собственной
просветленности единого сердца»
В пору
«правления из молельни», инсэй, школа
Сингон получала особенно щедрую поддержку, ведь по обычаю именно в ее храмах
принимали монашество отрекшиеся государи и их ближайшие родичи. На рубеже
XI-XII вв. начинается обновление школы: возрождаются «собрания передачи
Дхармы», дэмбо:э (см. §Т35) и
изучение трудов Ку:кай.
Какубан 覚鑁
(1095–1143) считают крупнейшим мыслителем Сингон после Ку:кай. Он по-новому
изложил учение о «таинствах» в целом и о некоторых важнейших обрядах, впервые
подробно разобрал отношения между «тайным учением» и почитанием будды Амида. См.: Abe
Ryūichi. From Kūkai to Kakuban. A Study of Shingon Buddhist
Dharma Transmission.
Какубан родился в провинции Хидзэн на острове Кю:сю: в
семье начальника охраны одного из владений храма Ниннадзи. Его судьба
показывает, что и в конце периода Хэйан в школе Сингон возможно было дойти до
высоких монашеских должностей, не будучи выходцем из столичной знати.
«Буддийские
записи годов Гэнко:» («Гэнко: сякусё»)
приводят такой рассказ о детстве Какубан. Однажды в его родные месте прибыл
мирской чиновник, чтобы взыскать с поместья сбор в провинциальную казну. Отец
Какубан славился как храбрый и искусный воин, но в тот раз спрятался за ширмой
и не вмешивался, пока чиновник распекал его подчиненных. Мальчик видел это,
испугался и после стал расспрашивать монаха из местного храма: кто был тот
человек, так унизивший моего отца? Монах объяснил: это посланец губернатора,
его все должны слушаться. Сам губернатор слушается министров, а они подчиняются
государю. Есть ли кто-нибудь сильнее государя? Да, отвечал монах: это боги. Над
богами же есть еще будды, они властвуют над всем миром. Тогда мальчик спросил:
а как можно стать буддой? Монах начал излагать учение Сингон, и с тех пор
мальчик стал его учеником.
В
С юношей занимались в основном ученики Кандзё:. Через
несколько лет наставник перевел Какубан вместе с одним из своих старших
учеников в Нара, в храм Ко:фукудзи. Там им надлежало освоить учения школ Куся и Хоссо:. По преданию,
через три года учебы в Ко:фукудзи старший ученик увидел во сне самого Ку:кай
Тот сделал ему выговор: неужели он не видит, что юноша, доверенный ему, уже
освоил требуемые «явные» науки? А самому Какубан явилось в сновидении божество
святилища Касуга в облике женщины в придворном наряде и сообщило о том же. В
На горе Ко:я
Ку:кай начал изучать труды Ку:кай. Кроме того, он уделял большое внимание
«тайным» обрядам «памятования о будде» и почитанию бодхисаттвы Чрева Пустого
Неба — Коку:дзо: (санскр. Акашагарбха). По примеру Ку:кай, Какубан повторял
величание этого бодхисаттвы в течение ста дней по десять тысяч раз в день (или
иначе: в течение пятидесяти дней по десять тысяч раз утром и столько же раз
вечером). Такое подвижничество должно было дать молодому монаху чудесную
способность — понимать и запоминать любые книги. За семь лет Какубан семь раз
провел обряд почитания Коку:дзо:.
В
1) Переписать
все «тайные» сутры и трактаты, перечисленные у Ку:кай в «Списке привезенных и
преподносимых вещей».
2) Переписать
«тайные» тексты, перечисленные в «Списке трех учений» 三学録, «Сангаку-року».
3) Переписать
все сочинения Ку:кай.
4) Нарисовать
две мандалы на одном свитке для подношения в храм.
5) Нарисовать
три образа Акашагарбхи для такого же подношения.
6) Прочесть
вслух «Сутру-сердце» 1200 раз для божеств-защитников горы Ко:я.
7) Преданно
служить своему наставнику, который на горе Ко:я занимался с ним обрядами
Акашагарбхи.
8) Составить
толкования к «тайным» текстам, открыть «око сердца» подвижников ради новой
славы «таинств».
По преданию,
в том же
В
На первом
собрании Какубан давал наставления по «Трактату о двух учениях» Ку:кай (см.
§Т23а). В последующие годы на собраниях обсуждались «Трактат о просветленном
сердце», «Толкование к трактату о махаяне», а также труды Ку:кай — «Значение
слов “стать буддой в этом теле”», «Трактат о десяти состояниях сердца»,
«Значение знака ХУМ», «Значения слов “голос, знак и истинный облик”».
При Дэмбо:ин
была учреждена «особая молельня» Мицугон-ин 密厳院
(«Молельня Тайного величия»), где монахи осваивали «тайное» сосредоточение. В
Дэмбо:ин основной задачей было изучение книг и проведение «собраний», а в
Мицугон-ин развивались навыки «созерцания» 観, кан, и почитание «Чистой земли». По
распоряжению государя-монаха Тоба обе молельни были причислены к храмам,
получавшим государственную поддержку, тёкугандзи.
Какубан продолжал учиться у крупнейших знатоков «таинств» из разных школ, в том
числе и из Тэндай, прошел посвящения, необходимые для ведения различных
обрядов. Таким путем ему во многом удалось преодолеть разобщенность «тайных»
традиций, известных в Японии.
Молельни
Дэмбо:ин и Мицугон-ин получали щедрые пожалования, и к
Прошение
поддержано не было. Тогда высокопоставленные монахи Конго:будзи, в том числе Рё:дзэн
(1048-1139), распорядитель храмов Ко:я, отбыли с горы и разместились в храме у
ее подножия. Из столицы пришел приказ взять их под стражу, а храм, куда они
удалились, разрушить. Какубан просил отрекшегося государя Тоба простить своих
собратьев по школе, но одного из них все-таки доставили под стражей в столицу
как зачинщика бунта. Остальных заставили вернуться в Конго:будзи. В том же
Вскоре
Какубан передал должность настоятеля монаху Синъё: (1069-1137),
одному из высокопоставленных наставников школы Сингон, а сам удалился в
Мицугон-ин и дал обет молчания на 1500 дней. С первого месяца
После смерти
Синъё: распри на горе Ко:я возобновились. Рё:дзэн был возвращен на упраздненную
прежде должность распорядителя горы, а в пятом месяце
В Нэгоро
Какубан тоже проводил «собрания передачи Дхармы». Он разрабатывал учение о двух
наиболее простых способах «тайного» сосредоточения — на «лунном круге» 月輪観, гатирин-кан, и на «знаке А» 阿字観, Адзи-кан. И луна, и знак А служат при
них образами «просветленного сердца» 菩提心, бодайсин. Отрекшийся государь Тоба
выделил средства для строительства храмов в Нэгоро. Храм Эммё:дзи 円明寺 и храм-святилище Нэгоро-Дзингу:дзи 根来神宮寺получили
постоянную поддержку государства. На их освящении в
Часть сторонников Какубан в
Самое крупное
сочинение Какубан — это «Тайное толкование мантр пяти кругов
и девяти знаков» 五輪九字明秘密釋, «Горин кудзи-мё: химицу-сяку» (у Какубан знаком 明, мё:, «ясные», обозначаются «истинные слова», мантры). В нем
обсуждается соотношение между «таинствами» школы Сингон и почитанием будды
Амида (Амитабха). «Пять кругов» здесь — это мантра из пяти знаков А-Ба-Ра-Ка-Кя, они соответствуют пяти первоначалам и пяти
свойствам будды в теле Дхармы. «Девять знаков» — мантра будды Амитабхи Ан-А-Мири-Та-Тэй-Сэ-Ка-Ра-Ун (Oü-a-mç-ta-te-se-ha-ra-håm — Буддизм в Японии. М., 1993. С.181).
Во введении к
«Тайному толкованию» Какубан пишет: «В явных учениях
кроме почитаемого Шакьямуни есть Амитабха. В тайном хранилище Великий Солнечный
будда — это и есть Амитабха, господин учения из страны Высшей Радости.
Поистине, следует знать: Чистые земли на десяти сторонах — всё это превращенные
земли единого будды. Все множество Так Пришедших будд-татхагат — это всецело
Великий Солнечный будда [Махавайрочана]. Вайрочана,
Амитабха — суть равна, имена разные. Высшая Радость, Тайное Величие — названия
различны, а место одно. Когда мы принимаем в дар божественную силу мудрости чудесного
видения-постижения [она соответствует будде Амитабхе], то поверх сути — Великого Солнечного будды —
проявляется облик Амитабхи. В целом, если мы достигаем такого видения, то
понимаем: сверху донизу, начиная со всех будд, бодхисаттв, мудрецов-святых [賢聖, кэнсэй], и вплоть до миров небожителей, нагов, демонов и прочих существ из восьми
разрядов, нет никого, чьей сутью не был бы Так Пришедший Великий Солнечный
будда. Отворяя врата пяти кругов, мы раскрываем тело Закона-Дхармы,
собственного применения, а когда устанавливаем врата девяти знаков, указываем
на тело воздаяния, принятия-применения» (Буккё: сэйтэн («Священные тексты
буддизма»). Токио, 1974. С.443 — далее БС).
Трактат состоит из десяти разделов и строится по тому
же образцу, что «Махаянское
прекращение неведения и постижение сути» Чжии и «Собрание сведений о
возрождении» Гэнсин. Разделы таковы: 1) извлечения из разных учений о
единстве «условного» и «истинного»; 2) правильное введение в «тайные» мантры;
3) несравненные достоинства, которые обретает подвижник; 4) «тайное»
подвижничество ради собственного становления буддой; 5) достижение многих целей
при одном виде подвижничества; 6) свидетельства о высшем возрождении; 7) просветленное
знание и противостояние козням Мары; 8) истинное подвижничество и становление
буддой в нынешнем теле; 9) различные люди и их способности к изменению; 10)
ответы на вопросы. См.: Van der Veere H. A Study into the Thought of Kogyo Daishi
Kakuban; with a translation of his 'Gorin kuji myo himitsushaku' / Japonica
Neerlandica, Series 7.
В пятом
разделе обсуждается вопрос: как могут «таинства», где обряды сложны и их много,
совпадать с почитанием будды Амида, где обряд всего один и очень простой? Не
искажают ли Дхарму сторонники «памятования о будде», не принижают ли ее?
Какубан указывает, что никакого принижения здесь нет. И «коренные чувства», и
«способности» у всех людей разные. В «таинствах» тоже бывает так, что
«достижение цели» — 悉地, сицудзи, санскр. «сиддхи» — происходит
при сосредоточении на образе одного будды или бодхисаттвы, при принятии одной
мудры и чтении одной мантры. И коль скоро достижение происходит, то такой
способ подвижничества соответствует правильной Дхарме — даже если сами
приверженцы Амитабхи и считают, что их обряд предназначен для века «конца
Дхармы». По Какубан, «сиддхи не выбирает времени;
вера и упражнение — вот его время» (悉地は時を簡ばず 信修これ時なり, сицудзи-ва токи-о эрабадзу, синсю: корэ токи
нари, БС. С.444).
Здесь Какубан
отвергает одно из главных возражений против амидаизма. Если сторонник
«памятования о будде», рассуждая о «последнем веке», описывает
не упадок мироздания вообще, а распад буддийского учения, то приверженцы других
школ имеют основание упрекать его в непочтении к Дхарме. Ведь они сами
составляют ученые труды, проводят обряды, и эта их работа доказывает, что
Дхарма еще не разрушена. Если же, по мнению амидаиста, все их усилия
несостоятельны, то такой подход оскорбляет их, и они имеют основание жаловаться
мирским властям. В полной мере эта проблема проявилась в конце XII в., но Какубан
уже намечает путь ее решения.
В шестом
разделе трактата речь идет о причинах возрождения в Чистой земле. Такой
причиной выступает обет будды спасти все живые существа — «сострадательный
обет» Вайрочаны 悲願, хиган, он же «основной обет» Амитабхи 本願, хонган.
Но «исполняется» этот обет 遂ぐる, тогуру,
не сам собою — его исполняют люди-подвижники за счет того, что «всем сердцем
обращаются к глубокой вере, пробужденной обетом» (至心に発願深信迴向する, сисин-ни хоцуган дзинсин эко-суру). Если
у других амидаистов нет речи о слиянии человека и будды, а напротив, мир людей
и Чистая земля полностью различны, то здесь, как всюду в «таинствах», действия
будды осуществляются через действия человека.
Какубан
различает четыре вида таких «обращений»: 1) возглашение мантр, достигающих
слуха всех живых существ («таинства»); 2) распространение Дхармы («явные»
учения); 3) свидетельство о плоде подвижничества бодхисаттв (почитание Каннон,
Сэйси, Коку:дзо: и других бодхисаттв); 4) упрочение «добрых корней», своих и
чужих, при правильном «памятовании» в последний час. Важно, что предсмертное
сосредоточение, по Какубан, служит не только ко благу самого умирающего, но и
укрепляет других людей в их вере и подвижнической решимости. В этом Какубан
поддерживает амидаистов из школы Тэндай — из тех сообществ, где было принято
тщательно записывать все обстоятельства кончины приверженцев «Чистой земли».
Сострадательная деятельность бодхисаттвы и «памятование о будде» ради
собственного спасения вовсе не противоречат друг другу.
Любые деяния могут совершаться ради возрождения и
вести к нему — в том числе поиск прибежища у «Трех Сокровищ», соблюдение пяти
заповедей и шести «парамит», созерцание того, что «Я» нет, совершение десяти
добрых дел, размышления над «четырьмя благородными истинами» и «двенадцатью
причинами» — и так далее вплоть до подвижничества школ Тэндай, Кэгон и Сингон.
Какубан воспроизводит схему «десяти учений», которую разработал Ку:кай, и у
него к «деяниям ради возрождения в Чистой земле» относятся в том числе и благие
поступки сторонников небуддийских учений.
В восьмом
разделе Какубан разбирает четыре вида «становления буддой в нынешнем теле»: 1)
подвижник полностью воссоединяется со всеми «почитаемыми», с мандалой как целым,
и обретает всю полноту мудрости; 2) не обретая мудрости всех будд, бодхисаттв и
прочих существ, подвижник «истово» 慇懃, ингин, возглашает мантры, совершает
мудры и созерцает «почитаемых» по отдельности; 3) подвижник не воссоединяется
ни с кем из «почитаемых», но раскрывает свою «собственную природу» путем «веры
и понимания» 信解, синкай, подкрепляя их мантрами и
мудрами; 4) подвижник сосредоточивается только на одной Дхарме, в чем бы она ни
выражалась, понимает только одно ее «значение» 義, ги. Первый вид соотносится с «тайным»
подвижничеством в целом, второй — с отдельными «тайными» обрядами, третий
близок к обрядности Тэндай («вера и понимание» — выражение из «Лотосовой
сутры»), а четвертый к обиходу амидаистов всех школ. По Какубан, стать буддой
можно за счет созерцания всего лишь одного изображения или знака, произнесения
одной мантры, и по сути все способы «стать буддой в этом теле» равны.
В девятом
разделе описаны всевозможные разновидности возрождения — «будущего» 順次, дзюндзи, и прижизненного, «в нынешнем
теле» 即身, сокусин. Они различаются по тому, велики или малы способности
данного подвижника. Ку:кай
настаивал, что в «таинствах», в отличие от «явных учений», становление буддой
объясняется только исходя из «коренных свойств», которые есть у каждого
существа, а уровень «способностей» не важен. Какубан предлагает «тайное»
толкование «способностей», которые могут быть разными у разных людей. «Великие
способности» он соотносит с «сердцем-господином»,
а «малые» — с «множественным сердцем». Имея «великие способности», подвижник
может осознать единство созерцающего и созерцаемого, полностью слиться со всеми
«почитаемыми». Если же способности «малы», это не мешает единению с буддой
Амида или бодхисаттвой Каннон — двойственность не устраняется, зато сохраняется
и сострадание. Кроме того, Какубан различает возрождение как «пользу», то есть
как итог каких-то последовательных действий, и как «внезапное» событие, при
котором усилие подвижника и конечная цель подвижничества совпадают. И тот, и
другой вид возрождения бывает и при «великих», и при «малых» способностях.
Таким образом, отличие между «тайным» и «явным» учениями как «внезапным» и
«постепенным» у Какубан снимается. Человеку не нужно выбирать какое-то одно
подходящее ему учение, он может следовать и «таинствам», и «памятованию о
будде». В любом случае, «Как сказал
Великий Учитель [=Ку:кай], заблуждение и
просветление в нас самих — достигая их, мы ничего не берем извне» (迷悟己にあり 執なくして到る, Мэйго онорэ-ни ари, сю:-наку ситэ итару —
БС. С. 449).
В стихотворении
«О неравенстве явного и тайного учений» 顕密不同頌, «Кэммицу фудо:-дзю» Какубан сводит различия между учениями к сорока
двум кратким тезисам (см.: Tajima R. Le deux grands mandalas et la doctrine de l`esoterisme Shingon. Tokyo 1959. P.227-232). Вслед за Ку:кай, он
указывает, что разница между «явным» и «тайным» заключается в том, какого будду
считают источником проповеди, как оценивают соотношение «условного» и
«истинного» знания:
Явно проповедуют тела соответствия и превращения;
Тайно вещает будда, чья природа — Дхарма.
Явное учение следует за мыслью других;
Тайная проповедь следует за собственной мыслью.<…>
Явные школы — призывы к людям, указания на причину;
Тайное учение — указание будды, учение о плоде.
В явном — дхармы рождаются, обусловленные причинами;
В тайном — мир Дхармы существует искони.
В явном — рост и убыль неопределенны;
В тайном — постоянное пребывание неизменно.
В явном — части и уровни помрачения;
В тайном — повсеместное сияние Великого Солнца.
В явном — условные уловки;
В тайном — истинно-действительная речь.
Но подход Какубан не ограничивается
этим. У него «явное» и «тайное» — это два пути мысли: один движется «основы» к
«делам», от сущности к явлениям, от общего к частному, а другой — наоборот:
В явном дела возвращаются к основе;
В тайном основа и дела суть не два.
Явное устраняет помехи и обретает путь;
Тайное именно в заблуждениях постигает будду.
В явном основа одна, а дела многочисленны;
В тайном дела и основа ровно-равны. <…>
В явном — значения строк, частичная проповедь;
В тайном — значения знаков, всеобъемлющая проповедь*.
В явном дела уступают, основа побеждает;
В тайном оба пребывают вместе, а достоинства у них особые.
<…>
*«Явное» толкование ищет единого
смысла во множестве знаков (например, в строке или в целой сутре), а «тайное» в
каждом отдельном знаке усматривает бесконечное множество значений. См.: Abe Ryūichi.
From
Kūkai
to
Kakuban…
P.284-288.
Поскольку человеческая мысль всякий
раз сочетает оба эти направления, то в ней содержатся и «явное», и «тайное»,
так что существование двух учений закономерно, а какое из них предпочесть —
зависит от выбора школы. Далее Какубан перечисляет те знания, которые могут
быть только «тайными» — о мандалах и «принятии дара» при обряде.
В пору
затворнической жизни в молельне Мицугон-ин Какубан составил несколько небольших
стихотворений. Их жанр обозначен как «гатха» (санскр., яп. 頌,
дзю) — так называются стихотворные
отрывки в сутрах. Абэ Рю:ити
делит стихотворения Какубан на три разряда: 1) наставления по подготовке к
созерцанию; 2) руководства по созерцанию «лунного круга» и «знака А»; 3)
описания собственных Какубан видений при сосредоточении на мандале. Они
написаны по-китайски (на камбун), но
гораздо более простым языком, чем стихи Ку:кай, почти без отсылок к ученой
китайской поэзии. Внутри иероглифического текста у Какубан часто встречаются не
только транскрипции санскритских слов (вроде悉地 —
«сиддхи»), но и отдельные знаки санскритского письма. «Тайная» значимость
текста здесь подчеркивается на уровне его внешнего облика, а по содержанию он
частично заменяет устные наставления учителя.
Подготовка к
созерцанию начинается с «покаяния» 懺悔, дзангэ. О нем говорится в стихотворении «Покаянные
признания в молельне Тайного Величия» 密厳院発露懺悔文, «Мицугон-ин хацуро дзангэ-но мон» (БС. С.449-450; Abe Ryūichi.
From
Kūkai
to
Kakuban…
P.382-385). При Ку:кай покаянию
как таковому в школе Сингон, в отличие от Тэндай, уделялось сравнительно мало
внимания, коль скоро заблуждения и страсти подвижника не считались помехой при
совершении обрядов. Какубан вводит «покаяние» в число самостоятельных видов
подвижничества, дополняя «таинства» новым разделом — учением о заповедях и
правилах монашеской жизни. Эта работа была продолжена в XIII в. и
позже, когда произошло сближение традиций школ Сингон и Рицу. В некоторых
храмах Сингон «Покаянные признания» Какубан и в наши дни используются как
вводная часть ежедневного обряда.
Особенность
«тайного» покаяния в том, что кается подвижник не перед собратьями по общине, а
перед всеми «Тремя Сокровищами». В отличие от покаяний, предписанных уставом
(обряд фусацу), здесь кающийся
сознается сразу во всех возможных дурных деяниях, а не только в тех, которые он
на самом деле совершил. Какубан и его товарищи по молельне в «Покаянных
признаниях» сознаются в нарушениях «шести переправ», «десяти добрых заповедей»,
а также в том, что поддаются «трем ядам» (алчности, гневу, глупости),
неправильно сосредоточиваются на образе будды, не умеют как следует читать
сутры. Тем самым они проводят своеобразное «отрицательное» перечисление правил
и предписаний, что соответствует «возглашению заповедей бодхисаттвы» в обрядах
Тэндай.
Подвижник
сознается не только в совершенных проступках, но и в недолжных помыслах,
исповедуясь перед «зеркалом собственного сердца» (Abe Ryūichi. From Kūkai
to
Kakuban…
P.355).
Все будды и прочие «почитаемые», вся «тайная» община, будда Махавайрочана и
учение «таинств» изначально пребывают внутри этого сердца, так что
исповедоваться возможно только перед самим собой. В этом смысле Какубан
принадлежит к тому направлению буддийской мысли, которое исследователи называют
«философией исконной
просветленности» 本覚思想, хонгаку сисо:. Прекращение недопустимых
деяний еще на уровне мысли служит не только очищению сердца, но и утверждению
единства телесных, словесных и мысленных действий, которое необходимо для
обряда. Сердце-сознание содержит в себе все миры, поэтому каяться за одного
себя невозможно — в «Покаянных признаниях» Какубан и его ученики сознаются
также и во всех дурных делах, совершенных всеми живыми существами во всех
мирах.
«Стихи о собственной просветленности единого сердца» 一心自覚頌, Иссин дзикаку-дзю» (БС. С.450-425; Abe Ryūichi. From Kūkai
to
Kakuban…
P.386-391), разъясняют значения
«тайных заповедей саммая», и прежде всего, запрета на
неверную передачу Дхармы. Ку:кай в знаменитом письме к Сайтё: видел смысл этого
запрета в том, что «тайное учение» нельзя освоить без надлежащего посвящения и
личного руководства наставника. Какубан тоже обращается к последователям Сайтё:
из школы Тэндай, но ставит вопрос иначе: может ли подвижник заботиться о
распространении учения, если сам он еще не достиг совершенства? По Какубан,
сострадательная забота о других не оправданна, если к ней приступают с
негодными средствами:
Зерцало твоей радости и пользы для других —
Если само темно, то и другим не светит.
Хранилище внутреннего свидетельства, внешнего применения,
Если пусто внутри — что пользы от него тем, кто снаружи? **<…>
Пускай ты ради других подвижничал долгие кальпы —
Но достоинства этих кальп
Меньше стоят для избавления других людей,
Чем единая мысль — если в ней ты достигнешь сиддхи.
Мощный слон, пока он детеныш, не устоит против мечей и
стрел,
Малая капля, даже горячая, не растопит глыбу льда.
Ты сам до сих пор не избежал падения в пучину —
Как же ты можешь помочь переправиться другим? <…>
Зная, что их мудрость еще не расцвела,
Древние мудрецы избирали уединение.
Разве нынешние невежды
Должны спешить помогать другим? <…>
** И «зерцало», и «хранилище» здесь —
«единое сердце».
К руководствам по созерцанию
относятся «Стихи о созерцании знака А» 阿字観頌, «Адзикан-дзю», «Стихи о созерцании лунного круга» 月輪観頌, «Гатиринкан-дзю», а также прозаическое «Значение созерцания знака А» 阿字観義, «Адзикан-ги». Созерцание знака «А» в них описано так.
Вначале подвижнику нужно начертить круг — «луну» — поперечником в его
собственный локоть. Важно, чтобы изображение по размерам соответствовало телу
данного человека. В круге надо нарисовать белый лотос с восемью лепестками, а
на нем — золотую санскритскую букву А. Этот рисунок вешают на стену в молельне,
чтобы можно было сесть на расстоянии в четыре сяку от него и чтобы знак А был на уровне глаз сидящего подвижника.
Приступая
к созерцанию, нужно трижды поклониться всем буддам, а затем сесть в позе
сосредоточения, прочесть мантры, совершить мудры и сосредоточиться на образах
защитников обряда (Фудо: и других). Далее следуют мантры, мудры и
сосредоточения, связанные с «просветленным сердцем», с пятью заповедями саммая, пятью великими обетами, и
наконец — с пятью великими первоначалами (их мантра читается сто раз подряд).
Далее следует собственно созерцание.
Нужно сидеть прямо, чтобы нос и пупок были на одной линии, перпендикулярной
полу, смотреть на кончик носа и держать язык возле нёба — при такой позе
правильное дыхание получается само собой. Какубан дает простое объяснение того,
почему при обучении созерцанию необходим наставник: сам ученик не сможет
проверить, правильно ли он сел, для этого нужно наблюдение опытного человека.
Можно сидеть неподвижно или покачиваться взад-вперед и вправо-влево. Подвижник
то смотрит на рисунок, то закрывает глаза и мысленно представляет себе знак А.
При этом он сосредоточивает мысль на том, что собственное его сердце — это
«лунный круг», на котором тоже написан знак изначальной нерожденности — «А».
В сознании подвижника не должно
остаться никаких других мыслей, кроме мысли о знаке А. Этот же знак начертан на
самом будде в теле Дхармы, на всех живых существах, на земле, воде, камнях,
деревьях и всём, что есть в мире. Сознание того, кто созерцает, и созерцаемый
знак изначально едины. Когда подвижник при выдохе произносит «а», знак А исходит
вовне, к живым существам, а при вдохе возвращается обратно. Важно понять, пишет
Какубан, что так было и до начала созерцания, всегда, с безначальных времен.
«А» — таков был твой первый крик, когда ты родился; когда ты радуешься, ты
смеешься: «А!», а когда сердишься, кричишь: «А!», «А» — основа всех слов
человеческой речи, голосов всех зверей и птиц, шума листвы, воды, камней и
всего остального. Все звуки в мире — естественные дхарани знака «А». Каждый
раз, как человек видит знак А или слышит звук «А», облака благих свойств
собираются вокруг него. Свет знака А, самая малая вера в него, переносят
человека в «Чистую землю» уже при этой жизни.
Завершая созерцание, подвижник снова сосредоточивается
на знаке А, этот знак уменьшается, возвращаясь к тому размеру, как на рисунке,
а после становится и еще меньше — чтобы можно было вместить его в «сердце».
Подвижник памятует о своем «почитаемом», передает благие последствия обряда
всем живым существам. Какубан пишет, что после освоения такого созерцания можно
сосредотачиваться на знаке А уже не только в молельне, но и на ходу, стоя,
лежа, столько времени, сколько захочешь. Таким путем можно достичь «Великой
Дхармы» в нынешней жизни.
Круг луны служит образом
«просветленного сердца». Оно чисто, то есть не затронуто алчностью, холодно, то
есть чуждо гнева, и ясно, то есть не подвержено неведению, а значит, свободно
от «трех ядов». При созерцании этот круг разрастается до четырех сяку, потом до десяти сяку, до размеров молельного зала, всего
здания, целого города — и дальше, заполняя собой весь «трехтысячный мир
Дхармы». Тот «фон», на котором созерцают луну, может и сам быть предметом
сосредоточения как «пустота». Об этом Какубан пишет в «Стихах о
созерцании отсутствия облика» 無相観頌, «Мусо:кан-дзю».
Свой опыт сосредоточения на мандалах
Какубан описывает в сочинениях «Коротко о созерцании Чистой земли Тайного
Величия» 密厳浄土略観, «Мицугон Дзё:до-ряккан» и «Коротко о
созерцании Великого Солнца» 大日略観, «Дайнити-ряккан». В этих текстах весь мир
с его горами, реками, растениями, животными, людьми, богами и другими
существами предстает как держава будды, все звуки — как «Истинные слова»,
мантры, все мысли — как мудрость будды. «Чистая земля Тайного Величия» у
Какубан — это не просто страна, а государство, где пять будд — ближайшие
сановники Махавайрочаны, бодхисаттвы — его дружина,
и все существа так или иначе служат ему и получают его покровительство, потому
это этот господин един со своим народом.